Рецензия на «6. 12. 2015. О плагиате» (Феликс Рахлин)
Спасибо, Феликс, за статью. Интересно написано, многое для меня не ново,многое пережито самой. Иногда любимые стихи поэта становятся настолько близкими,что действительно считаешь их своими,правда, на некоторое время. Расскажу тоже несколько случаев на эту тему. Юрий Влодов не пережил массовую известность его сверстников – Вознесенского, Евтушенко, Рождественского. Его лира из мрака подъездов, из мрака советского андеграунда. Итак, Юрий Александрович в Москве. Его не печатают. Но ему хорошо известно, что многие писатели и поэты – члены Союза Писателей используют «белых рабов» – авторов, не печатавшихся в прессе по разным причинам. Он предлагает свои услуги бездарным, но весьма популярным писателям и поэтам. Игра увлекает его. Но никогда поэт не допускал лексической скабрезности. В материалах о Юрии Влодове нет никаких разоблачений, кроме отдельных случаев. Об одном их этих случаев я знала давно, но, как оказалось, не всю правду. О нём я даже написала в своём дневнике. В журнале "Октябрь" (1965, № 4) поэт Василий Журавлев опубликовал под своим именем стихотворение А. Ахматовой из сборника "Белая стая" — "Перед весной бывают дни такие...". Впрочем, одну поправку плагиатор сделал – вместо строчки: "И дома своего не узнаёшь", он написал: "Идешь и сам себя не узнаешь". Скандал произошел довольно громкий, об этом факте сообщила правительственная газета "Известия". Журавлев пытался оправдываться, дескать, он когда-то переписал эти стихи в свою записную книжку, много лет спустя, обнаружил их там и принял за свои собственные... Но на Ордынке у Ардова рассказывали и более правдоподобную версию. Якобы этот Журавлев вел поэтический семинар в Литературном институте, там он покупал у студентов стихи, а потом публиковал их под своим именем. А поскольку он платил молодым поэтам очень мало, то один из них решился отомстить ему — продал Ахматовское стихотворение как свое собственное. И Журавлев его напечатал. Помнится, кто-то позвонил незадачливому плагиатору домой и спросил: — А гонорар Ахматовой вы уже отправили? Оказалось, что концовка была другая. Готовя материал к этому очерку я нашла эту концовку, мало кому известную. Журавлёв был «клиентом» Ю. Влодова, поставлявшего ему стихи. Но однажды он решил не расплачиваться с автором. Влодов, обладавший трудным, неуживчивым характером и непростым нравом, иногда ссорился со своими заказчиками, не желавшими расплачиваться с ним даже небольшими суммами. Свои произведения, которые он продавал, прежде печатал в самых неизвестных газетёнках, иногда в заводских листках. И предупреждал заказчиков, что есть у него доказательства своего авторства. Если с ним что-нибудь случится, то его друзья расскажут правду. Такой конфликт и произошёл между Ю. Влодовым и Василием Журавлёвым. Рассерженный автор вместе со своими стихами подсунул Журавлёву стихи Ахматовой. И про гонорар Ахматовой позже спросил он же. Судьба поэта малоизвестна, овеяна легендами. Есть ёщё забавный случай плагиата, касающийся честнейших людей. Валентин Берестов подарил своё стихотворение Владимиру Порудоминскиму.Тот попросил автограф. Позже,когда Берестов издавал сборник стихов,Порудоминский попросил его вставить это стихотворение в сборник.Берестов забыл стихотворение, но увидев автограф, согласился,продолжая колебаться.Каково же было удивление обоих писателей, когда обнаружилось авторство Храмова. Позже на текст был написан романс,посвященный Владимиру Порудоминскому. Бывают и ошибки. Майя Уздина 07.12.2015 15:01 Заявить о нарушении
Я поле жизни перешел
И отдохнуть присел. Там одуванчик тихо цвел, И жаворонок пел. И так мне было хорошо, Что я забыл почти, Что поле жизни перешел И дальше нет пути. Вот это стихотвор Майя Уздина 07.12.2015 18:16 Заявить о нарушении
Майя, я хорошо помню Влодова, хотя не был с ним знаком. Но его выступления на харьковских вечерах поэзии 60-х гг. запомнились.
Недавно пришлось их опять вспомнить: в Сети появилась статья его вдовы, с утверждением, будто "на самом деле" стихотворение "Бабий яр", опубликованное Е.А.Евтушенко, сочинено Ю.Влодовым. По этому поводу моя статья "Пляска на костях"- см.: http://www.proza.ru/2015/08/27/926 Как Вы увидите, к Влодову я ничего не имею. Но в версию его вдовы не верю, т. к. очень плотно занимался историей романа-документа Ан.Кузнецова, в котором недвусмысленно рассказан процесс и обстоятельства появления первой строки стихотворения - но не буду пересказывать свою статью и свидетельство Кузнецова. А вот рассказанный Вами сюжет с Журавлёвым мне знаком из статьи той же вдовы. И тут у меня сомнений нет. "Негритянская" поэзия имела место быть. И те, кто пользовались ею, ставя свои имена вместо имён сочинителей-"негров", вовсе не были плагиаторами. Так (факт, известный мне из "первоисточников"), чтобы дать заработать безвестному переводчику Ю,Петрову (которым гебня заставила подписываться известному Ю.Даниэлю), авторами его переводов соглашались считаться Б.Окуджава и Д. Самойлов... Они - что? тоже плагиаторы? Квтушенко же меньше всех похож на эксплуататора "негритянского" поэтического труда. С Берестовым я познакомился буквально на большой дороге - Военно-Грузинской. Мы оба были туристами на параллельных маршрутах и встречались на турбазах начиная с Владикавказа (где и познакомились) и далее в Казбеги, Пассанаури, Мцхете и Тбилиси. Удивительно милый был человек. Случаи мнимого плагиата разнообразны. А посмертно "плагиатором" "стала" сама Ахматова! Некогда одна харьковская девушка (позднее - сотрудница моего сына в Харьковской научной библиотеке им. В.Г.Короленко) послала Анне Андреевне свои стихи - возможно, подражательные стихам адресата. Позже составители посмертного сборника стихов покойной обнаружили в её бумагах этот текст и приняли его за текст самой Ахматовой... Испытываю благодарность в Вам, Майя, за интерес к моим текстам, рад и замечаниям, зачастую справедливым. Будьте здоровы и - с Ханукой Вас! Феликс Рахлин 07.12.2015 18:46 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |