Рецензия на «Подражания» (Валерий Короневский)
Привет, Валерий! Совершенно в духе Хайяма ты написал, где он славит вино! Вообще он был уникальным человеком. Математиком, астрономом. Он был суфистом, почитателем и девочек, и мальчиков. Это он первым нашёл корни квадратного уравнения.. А вот как звучит на фарси одно из рубаи Хайяма. ("Роб" на фарси, кстати, - означает четверть. Отсюда и четверостишья). Йяд дарИ, ке вАгте задАне то ХамЕ хундАн будАнд, Амма то гярьйАн, АнченАн зи, ке вАгте мордАне то ХамЕ гярьйАн будАнд, Амма то хундАн! Нелитературный перевод: Помни, когда родился ты, Все смеялись, а плакал лишь ты, Живи же так, когда умирать будешь ты, Все будут плакать, а смеяться лишь ты. Если написать это парадным почерком, который называется "насталИк" - получится красивач арабская вязь (письменность фарси арабская)). Кросс Роуд 21.03.2016 18:50 Заявить о нарушении
Большое спасибо. Замечательное дополнение. Какой ты молодец и умница. Очень приятно прикоснуться к твоим знаниям.
Валерий Короневский 21.03.2016 18:37 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |