Рецензия на «Подражания» (Валерий Короневский)

Привет, Валерий! Совершенно в духе Хайяма ты написал, где он славит вино! Вообще он был уникальным человеком. Математиком, астрономом. Он был суфистом, почитателем и девочек, и мальчиков. Это он первым нашёл корни квадратного уравнения..

А вот как звучит на фарси одно из рубаи Хайяма. ("Роб" на фарси, кстати, - означает четверть. Отсюда и четверостишья).

Йяд дарИ, ке вАгте задАне то
ХамЕ хундАн будАнд, Амма то гярьйАн,
АнченАн зи, ке вАгте мордАне то
ХамЕ гярьйАн будАнд, Амма то хундАн!

Нелитературный перевод:

Помни, когда родился ты,
Все смеялись, а плакал лишь ты,
Живи же так, когда умирать будешь ты,
Все будут плакать, а смеяться лишь ты.

Если написать это парадным почерком, который называется "насталИк" - получится красивач арабская вязь (письменность фарси арабская)).

Кросс Роуд   21.03.2016 18:50     Заявить о нарушении
Большое спасибо. Замечательное дополнение. Какой ты молодец и умница. Очень приятно прикоснуться к твоим знаниям.

Валерий Короневский   21.03.2016 18:37   Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий)

Кросс Роуд   21.03.2016 20:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Валерий Короневский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Кросс Роуд
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.03.2016