Рецензия на «Шестая заповедь не на месте» (Леонид Платонов)

Вы пишите "А тогда и заповеди, дарованные Создателем своим милым чадам, вполне вероятно, искажены и нарушены в своей горней последовательности" не в последовательности при переводе искажены. Первые две заповеди даны в виде указания (в повелительном тоне) остальные в виде предложений. Истинный перевод нарример заповеди "не убий" должен звучать как "Убивать плохо или не стоит".

Настоящие христианские заповеди пропианы в нагорной проповеди и там первым пунктом идет именно не убий

Вы слышали, что сказано древним:
не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
А Я говорю вам, что всякий,
гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду;
кто же скажет брату своему: "рака", подлежит синедриону;
а кто скажет: "безумный", подлежит геенне огненной.
Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику
и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
оставь там дар твой пред жертвенником,
и пойди прежде примирись с братом твоим,
и тогда приди и принеси дар твой.
Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним,
чтобы соперник не отдал тебя судье,
а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.

Даилда Летодиани   14.05.2016 15:45     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Леонид Платонов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Даилда Летодиани
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.05.2016