Рецензия на «Не жалуюсь Iван Низовий» (Татьяна Столяренко-Малярчук)
Стихи пронзительные до боли. Совершенный перевод. Споткнулась в одном месте: "Сущностью, зачинщицею зла". Предлагаю...хм.. хм.. (кто не может переводить, тот советует) Субстанцией, предвестницею зла. Может быть "химерою"??? С уважением КАРИН Карин Гур 03.09.2016 20:02 Заявить о нарушении
О, Карин! Самое оно!
По Вашему примеру, меняю на "химеру"! Дякую! Татьяна Столяренко-Малярчук 03.09.2016 19:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |