Рецензия на «Навеки вечные. Часть 4» (Анна Орлянская)

" Мягко мерцали зажженные свечи, создавая приятный полумрак. Отблески пламени играли причудливыми тенями в проемах стен, на расписном сводчатом потолке, мраморных колоннах и рельефных изразцах. В камине потрескивали и дымились дрова. Зал обволакивался смоляными, а из-за тления веточки можжевельника – и сладковато-кислыми запахами."

По-моему, написано чудесно, даже не знаю, что Вы решили здесь исправить. И диалоги, как мне кажется, вполне соответствуют той эпохе:

" Так возрадуемся же этому. Теперь дождемся ее жениха лорда Клиффорда, которому непременно восхвалим ее проявившиеся таланты. "

Единственное, с чем я мог бы поспорить, это с содержанием следующего абзаца:

" Стены украшали роскошные гротескные фрески и гобелены, портреты короля и знатных представителей поколений в резных рамах, многочисленные охотничьи трофеи, холодное оружие и щиты. Вдоль стен на комодах, секретерах, столиках и пьедесталах были расставлены фарфоровые вазы и статуэтки, мраморные бюсты, фигурные бронзовые канделябры, медные гравированные кубки и необычные изящные предметы с различных континентов, а в нишах хранились рыцарские латные доспехи. "

Судя по всему, Вы описываете стиль барокко, но он появился несколько позже, в 17-м веке, и в Италии. В другие страны Европы он пришёл ещё попозже. Но это я уже чересчур придираюсь, не обращайте внимания )))

Андрей Мерклейн   19.10.2016 23:12     Заявить о нарушении
Спасибо за ваши комментарии. Я открывала произв., в которых было описание 16 века. Но может что-то не то усмотрела, перестаралась). Нужно обратить на это внимание. А то будет такой огромный ляп. Хорошо, что написали))).
Вы придирайтесь, придирайтесь - это все хорошо для произв.)
Я критику ценю больше похвал. Честно.

Анна Орлянская   19.10.2016 23:24   Заявить о нарушении
Это вовсе не ляп, мало ведь кто на это внимание обращает )) И кто его знает, как в 16-м веке выглядели замки знати, обычно судят по картинам, где изображены королевские покои )))

Андрей Мерклейн   19.10.2016 23:29   Заявить о нарушении
НЕ, не, не. Для меня важны точности в деталях - если я решила описывать 16 век Франции - все должно соответствовать: имена, архитектура, интерьер, события, даже какие-то выражения.
В этой главе, например, речь идет об Английской потнице 16 века, к-ю так опасались и во Франции, помня о прошедшей несколько веков назад чуме. А поскольку барон занимался торговлей, его переживания были обоснованны.

Некоторые позаимствованные французские слова в диалогах - например, шато. Изначально (как я читала) так называли все замки, дворцы и даже знатные дома. Позже слово стало использоваться в названиях вин (шато ля рош - ля рош я сейчас выдумала, так на ходу, для примера... т.е. имелось в виду дом имени того то).

Или божьи жемчужины - так называли вшей, ко-е были, словно нашествие - немудрено, если люди редко мылись.

Анна Орлянская   19.10.2016 23:41   Заявить о нарушении
Да, про блох я в курсе ))) Вот ещё такой вопрос: жених лорд Клиффорд - англичанин?

Андрей Мерклейн   19.10.2016 23:46   Заявить о нарушении
Клиффорд - старинная английская фамилия. Но изучая известные французские имена, я на нее наткнулась. Может, имелось в виду - что кто-то на ком-то женился. Хотя, вы правы, стоит наверное заменить).

Анна Орлянская   19.10.2016 23:57   Заявить о нарушении
Я вот почему спросил: во-первых, во Франции не было лордов в дворянском сословии. Следовательно, если этого человека именуют "лорд", то он - англичанин. Ну, и английская фамилия к тому же. И ещё один нюанс: в 16-м веке между Англией и Францией были очень натянутые отношения, до сих пор сказывались отголоски Столетней войны. Вряд ли английский лорд поехал бы жениться во Францию, тем более что очень силён был религиозный аспект: в Англии - англиканская церковь, а во Франции - протестантизм и католичество. В то время свадьба между представителями разных конфессий была весьма проблематичным делом. Вспомните резню в Варфоломеевскую ночь, настолько сильна была ненависть, хотя церковь-то одна, христианская.

Андрей Мерклейн   20.10.2016 00:07   Заявить о нарушении
Я честно говоря, не сильна в таких познаниях). Это мой большой минус. Несмотря на то, что школу окончила с одной 4, мало от туда вынесла). Про Варфоломеевскую ночь знаю.
Я в каком-то источнике вычитала про титул виконта - а когда обращались к мужчине или по него вели речь, то называли лорд... (сокращенно от милорд). Может я что-то не то поняла?

Анна Орлянская   20.10.2016 00:21   Заявить о нарушении
Виконт - это французский титул. А вот лорд и милорд - это чисто английские термины, причём они имеют совершенно разное значение. Лорд - это титул, а не сокращение от милорда. Милорд - это обращение, вроде как в Америке "сэр", или в России "сударь".

Андрей Мерклейн   20.10.2016 00:27   Заявить о нарушении
Вот не поленилась, нашла:
"Виконт - Виконтесса
Виконты - это феодалы, наделённые виконством от графа. Виконты обязаны предоставлять графу войско в случае необходимости. Могут осуществлять судебную власть в своих землях.
Обращение: Ваша Милость, лорд/леди
Упоминание: Его/Её Милость, виконт/виконтесса"

Но где-то еще встречала - я обычно изучаю по несколько источников.

Я не спорю с вами. Наоборот, теперь вы меня озадачили. Если вы правы, я исправлю.

Анна Орлянская   20.10.2016 00:37   Заявить о нарушении
Виконты в самом деле встречались и в Англии, хотя слово это французское. Происходило это потому, что в середине 16-го века французские войска выступили в качестве союзников Шотландии в её борьбе с Англией, и какое-то время французское войско находилось в шотландских землях. Наверное, потому там и прижился этот титул, а потом стал появляться в Англии. Точно так же у нас в России были бароны, хотя этот титул не присваивался российскими самодержцами. Но если, например, в Россию на службу приезжал немецкий барон и оставался там жить, этот титул наследовали все его потомки ( вплоть до Октябрьской революции). Барон Мюнхгаузен - он ведь тоже некоторое время служил русскому царю, но потом всё же вернулся к себе на родину. А если бы остался, то у нас сейчас жили бы потомки )))

Андрей Мерклейн   20.10.2016 00:49   Заявить о нарушении
Спасибо за столь интересную информацию).
На счет титулов и обращения - я на одном сайте обнаружила такую статью, в к-й было написано, что к виконтам обращаются "милорд", но чаще "лорд". Это и ввело меня в заблуждение. Там, наверное, имелось в виду что в Англии, а не во Франции. Автор, видимо, ошибся. А я не перепроверила эту информацию). Вот так доверять поисковой системе).
А когда говорили о виконте - так и обращались к нему виконт...?

Анна Орлянская   20.10.2016 09:06   Заявить о нарушении
И надеюсь, вы потом загляните на другие части, чтобы оценить и помочь улучшить? Так, вот скромненько вас попросила бы...

Анна Орлянская   20.10.2016 09:37   Заявить о нарушении
Ну, если чем смогу ))

Андрей Мерклейн   20.10.2016 10:01   Заявить о нарушении
Анна, всё перечитал снова: ну не знаю, всё отлично на мой взгляд. Может, всё таки не надо делать мрачнее? )))

Андрей Мерклейн   20.10.2016 19:17   Заявить о нарушении
Я имела в виду первую часть. Если бы так ко мне в окно залетел ворон и достал медальон, даже не знаю что бы со мной случилось))). Вот эти ощущения я не передала. И стоит над этим поработать. Может там будет достаточно и одной фразы, но она сыграет решающую роль во всей атмосфере).

Анна Орлянская   20.10.2016 22:26   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анна Орлянская
Перейти к списку рецензий, написанных автором Андрей Мерклейн
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.10.2016