Рецензия на «Финский язык в новгородской бересте» (Милла Синиярви)

К сожалению финские гласные с умляутом, а также зет не нарисовались в редакторе.

Милла Синиярви   29.01.2017 22:18     Заявить о нарушении
Помимо не относящихся к вопросу экскурсов в верования волжских угрофиннов, статья не более информативна, чем соответствующая статья в Википедии ("Новгородская берестяная грамота № 292"). В вашей статье нет ни слова о "соудьни" и "охови", которые выглядят как славянизмы. Ничего не говорится у вас также о том, что архангельские поморы считали болезни стрелами, которые выпускают из луков карельские колдуны, а слово "юмала" может означать не только небесного стреловержца, но и христианского бога, а также колдуна, которого так боялись поморы.

Алексей Аксельрод   30.01.2017 15:21   Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемый Алексей, что прочли и откликнулись. Я пыталась сделать акцент на финно-угорском фольклоре, разделив его древние формы — заговор и загадку. В Википедии нет сведений о карельских загадках в контексте этой грамоты. Понять смысл написанного в бересте можно, основываясь на истории того языка, на котором сообщение и зафиксировано. Помимо указанных Вами славянизмов — они для русскоязычного читателя, по-моему, очевидны — есть еще слово «боу», то есть богу. Я зацепилась за сочетание из финского и русского «омо боу» - «собственному богу».
Архангельские поморы все же отдельный вопрос. Я пользовалась карельским и мордовским фольклором, который, по моему мнению, более архаичный. И главная мысль все же была, что речь не о христианском боге в записи.

Милла Синиярви   30.01.2017 16:08   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Милла Синиярви
Перейти к списку рецензий, написанных автором Милла Синиярви
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.01.2017