Рецензия на «Как наши издатели озаботились читателями» (Татьяна Щербакова)

С вашего позволения оставлю пару наблюдений здесь.
Про учебную литературу говорить не буду. Это немного отдельная тема поскольку неотделима от системы образования. Но вот про художественную литературу и научно-популярную….

Захожу в один из книжных магазинов. И какие книги я вижу? «Историю государства …» от Акунина. Замечательно. После этого видимо читатель прямо таки должен броситься к прилавкам… Я понимаю, что издатели руководствуются лишь возможностью заработать… Но не до такой же степени.

Ладно. Прошли дальше. Идем к моему любимому фэнтези. Здесь все культурно. Русские авторы и зарубежные (в отделах с фантастикой такой же порядок). Но только вот что там у наших. Ага. Книги, которые не прошли никакой редактуры. Не удивлюсь, если там оставлен первоначальный текст автора. Только сегодня разговаривал со своей знакомой о такой книге «уважаемых» наших писателей. Книга получила какой-то приз. Но вот беда. На первых страницах в одном из предложений говориться некоторое словосочетание. Оно практически заканчивает предложение, а в следующее предложение это словосочетание уже начинает. Видимо это из разряда два раза два раза не повторять. Извините, но подобное я сам могу написать.

С зарубежными авторами другие беды. Возможно, вы знаете о такой серии книг «Ведьмак» Сапковского. Так вот. Сейчас в серии семь оригинальных книг и еще одну автор написал довольно недавно. Но наши издатели настоящие Гении. В семи оригинальных книгах сюжет вращается вокруг собственно ведьмака и его приемной дочери. Естественно, что книги повествуют о них обоих постепенно рассказывая их истории. Но наши издатели приняли высокое решение о том, что можно издать не только одну большую книгу в которой напечатаны все семь томов истории, но и разделить всю историю между двумя героями. Вот вам история девочки, а вот – ведьмака. Пролистав книжки я не понял куда они выкинули множество второстепенных но не менее важных героев… Но самое смешное что финала истории ни в книге «девочки» ни в книге «ведьмака» так и не нашлось. Подобное действие можно сравнить лишь с одним – если бы из картины - часть отрезали, часть выкинули бы, а остальное пропустили через мясорубку и тщательно перемешав, наконец то показали бы вам. Поняли бы вы что там художник изобразил? Так и тут. Главное на фанатах и поклонниках серии денег набить.

Тоже самое, и с переизданиями зарубежных хитов якобы под другим переводом. Причем такими «качественными» переводами что еще раз начинаешь задаваться вопросами: а нужны ли издателям читатели? Нужно ли уважение читателей к издателю?
Извините за излишние эмоции.
С Уважением,

Максим Рыцарев   27.05.2017 21:50     Заявить о нарушении
Ну все правильно. Так и есть. Из-за бедности в издательствах сегодня нет редакторов. Я с этим столкнулась, когда издавала свои книги.

Татьяна Щербакова   27.05.2017 22:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Татьяна Щербакова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Максим Рыцарев
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.05.2017