Рецензия на «Cold summer thougts» (Марина Павлинкина)

Марина, я с удивлением нашла в интернете всего несколько стихотворений Пушкина, переведенных на белорусский язык. Отдельные стихи переводил М.Лужанин. Но больших поэм - нету.
Есть перевод "Руслана и Людмилы" на украинский язык, а на белорусский - нет. Или я просто не сумела найти? Может, вы подскажете?
А белорусский - это ведь от нас зависит. Мой зять и его друзья разговаривают только на белорусском. И, естественно, большинство даже в близком окружении отвечает ему на этом языке.
А вообще-то, конечно... Спешим с детства отдавать детей не на белорусский, на английский. Чтобы не отстали от жизни.

Мария Купчинова   08.06.2017 09:12     Заявить о нарушении
Спрошу у коллеги, он недавно искал калыханки на бел.мове, вроде нашел. С Пушкиным сложнее, но вдруг?

На работе есть несколько человек, у которых с детства белорусский самый первый и любимый, вось з iмi i спрабую размауляць, нават нешта атрымлiваецца)))
Дзякуй вялiкi!

Марина Павлинкина   08.06.2017 09:20   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Марина Павлинкина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мария Купчинова
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.06.2017