Рецензия на «Ноша избранности. глава 7. Цена вопроса или вопрос» (Тамара Мизина)
Да, читал такие на на аглийском (впрочем, какая безразница). Ваше оригинально и идёт своим путём. Если, скажем, птиц много, это не означает, что каждая птичка не оригинальна и не самобытна. Если Вы владеете английским, почитайте, хотябы, Нила Геймана (Neal Gaiman). Володя Левитин. Володя Левитин 13.08.2017 22:41 Заявить о нарушении
Согласна с Вами. Птицы – разные, а буквы – одни и те же. К стыду своему, признаюсь, но иностранными языками не владею, так что придётся ждать перевода.
Тамара Мизина 14.08.2017 00:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |