Рецензия на «Сложности перевода» (Елена Ладога)
Интересно, Елена) Улыбнули) Соня Никольская 17.12.2017 00:31 Заявить о нарушении
В 90-е годы директор на оперативке говорит: к нам проявила интерес московская фирма «орех». Я подумал и спросил – может «опекс»? Директор – написано орех, но это если по-русски, впрочем черт знает, как читать.
Михаил Колобов 53 17.12.2017 19:54 Заявить о нарушении
Спасибо! Интересный пример. Счастливого Нового года!
Елена Ладога 17.12.2017 23:07 Заявить о нарушении
Вот у меня были сложности перевода - "Penic on ship". Народ в аудитории со смеху пять минут помирал.
Но в английском языке men - women - М. и Ж. различаются, кстати. Евгений Жироухов 18.12.2017 19:29 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |