Рецензия на «Пирамида» (Маришка 22)

Очень занимательно и интересно.
Жаль только, не очень понятно: что даёт сравнение всего со всем и, как говорят в дружественной соседней стране, "які адсюль можна зрабіць вывад". И, увы, немало неточностей и не слишком надёжных данных.

Этимология ДР-ГРЕЧ слова "πυραμις" не ясна; в статье приведена лишь одна из возможных этимологий. Некоторые египтологи полагают, что правдоподобно также ДР-ГРЕЧ "πυραμις" <= ДР-ЕГИП "pr m ws" = «боковая сторона, грань пирамиды».

Иероглиф «пирамида», индекс по Гардинеру O-24, см.
http://www.unicode.org/charts/PDF/U13000.pdf (O024)
“mr” — написание; чтение “mEr” — египтологическое, т. е. условное: гласные в ДР-ЕГИП не обозначались.
Далее, чтение иероглифа на «ме» & «ир» — не разбивается.

Таджикские (и персидские) слова «бир» и «амид» найти мне не удалось; нашёл же — вот что:
«молния» — ПЕРС “barq”; ТАДЖ "барқ"
«вождь, предводитель» — ТАДЖ "пешво, сардар"; ПЕРС “pišvā, sarkarde, rahbar”
Есть, правда, ПЕРС “amir” (из АРАБ) — «государь, правитель»... но это уже меньше нам подходит.

Арабское «харам», действительно, означает «пирамида», однако
вот ТАКОЕ هرم [hарам], через "ه";
а
«запретный, священный» будет حرام [Xarām], с другим «хэ», "ح";
«запретное место» — حرم [Xaram], с короткой второй гласной и через "ح".
Связь со СТ-СЛ "храмъ" (в т. ч. = просто «дом, здание») <> ДР-РУС "хоромъ" сомнительна.

В заключение предлагаю ещё пару интересных сочетаний-толкований, которые — чем чёрт не шутит — могут оказаться как ‛многозначительными’, так и ‛точными’... и даже, возможно, «несущими интересную информацию»:
ПЕРС “pirāmun” = «окрýга, окрестности»,
ПЕРС “pir-e madd” ~= «шейх прилива»,
ФРАНЦ “père au midi” [per-o-midi] ~= «отец на юге»,
КУРД-СОРАНИ “pirmandin” = «пыхтеть»,
ЦЫГАН (КЭЛДЭРАР) "пиромé" = «обожжённый; раскалённый»
&c. и мн. др.

Деким

Деким Лабериев   13.01.2018 20:49     Заявить о нарушении
"Жаль только, не очень понятно: что даёт сравнение всего со всем и, как говорят в дружественной соседней стране, "які адсюль можна зрабіць вывад". 

Считаю, что звуковое совпадение слов в разных языках вполне возможно может быть не случайным. Просто каждый язык "выявляет" одну из граней внутреннего значения слова. Поэтому, так "смело" гуляю по многим языкам. ))) Видимо эта особенность проявляется из-за того, что когда-то язык все-таки был един. Чтобы яснее понять меня, прочитайте мои статьи "Звуки слова", обе ее части.

Маришка 22   14.01.2018 09:31   Заявить о нарушении
В буддизме есть такое понятие, как "Праджна парамита", которое переводится как "совершенствование мудрости", иногда переводят, как "запредельная мудрость".

С тибетского слово ПАРАМИТА переводят, как "ушедший в противоположный берег".
С санскрита ПАРАМИТА переводится, как "переправа, средство спасения, перешедший; трансцендентный ".
Если пойти вглубь санскрита, то можно разложить это слово на два значения.
ПАРА (санскрит) - далекий, чужой, противоположный, высочайший, высший, главный, Высшее Существо, Мировой Дух, вершина. Наивысшая точка
ПАРА (санскрит) - переправляющий, противоположный берег, граница, предел, переправа, охранник, защитник.
МИТ (санскрит) - установленное или воздвигнутое, столб, колонна
МИТА (санскрит) - отмеренный, измеренный, , соответствовавший какой-либо мере; изготовленный, выстроенный; укрепленный, закрепленный на земле; установленный, сооруженный, осужленный, понятый, узнанный брошенный, разбросанный.

В данном случае слово ПАРАМИТА приобратает дополнительный объем в значениях и уже более логично сочетается со словом ПИРАМИДА.

Маришка 22   14.01.2018 09:33   Заявить о нарушении
"Таджикские (и персидские) слова «бир» и «амид» найти мне не удалось"

Эти слова есть во многих таджикских словарях. К примеру, здесь http://sahifa.tj/tadzhiksko_russkij.aspx

Маришка 22   14.01.2018 10:13   Заявить о нарушении
"В заключение предлагаю ещё пару интересных сочетаний-толкований..."

Возможно и ваши дополнения к коллекции осознания этого слова пригодятся в определенной мерности понимания этого звукосочетания! )))

Маришка 22   14.01.2018 11:33   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Маришка 22
Перейти к списку рецензий, написанных автором Деким Лабериев
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.01.2018