Рецензия на «Тринадцать стульев на немецком» (Владимир Байков)
Очень интересно! Посмотерела на Ютубе http://www.youtube.com/watch?v=zKdC7I0yQEw Спасибо! Анна Шустерман 14.01.2018 03:05 Заявить о нарушении
Анна, а вы заметили, что в титрах нет ни слова о том, по чьему роману поставлен фильм?
Владимир Байков 14.01.2018 13:24 Заявить о нарушении
Владимир,Вы конечно же намекаете на плагиат.)))
Я обратилась в интернет и узнала много интересного по этому поводу http://ru.wikipedia.org/wiki/Двенадцать_стульев "Несмотря на то, что сама идея сюжета в 1920-х годах «носилась в воздухе», наиболее вероятными литературными предшественниками «Двенадцати стульев» являются, по мнению Юрия Щеглова, два произведения, написанные в конце XIX века, — это рассказы Конан Дойла «Шесть Наполеонов» и «Голубой карбункул». В одном из них мошенник, спасаясь от преследования полиции, прячет чёрную жемчужину Боржиа в гипсовый бюст Наполеона, сохнущий в мастерской; в другом похититель алмаза использует в качестве «временного хранилища» гуся. В «Шести Наполеонах» интрига строится вокруг выпадения одинаковых бюстов из сферы внимания заинтересованного лица, после чего происходит раздробление всей серии скульптур на части; в романе Ильфа и Петрова воробьяниновские стулья подобным же образом уходят из-под контроля владельца, а во время аукциона обретают новых хозяев...))) & Влияния. Цитатность Исследователи, анализируя роман Ильфа и Петрова, пришли к выводу, что в нём почти нет предложений, в котором не содержалось бы реминисценций, пародий, обыгрывания стилистических приёмов других авторов. По словам Юрия Щеглова, «каждая фраза „Двенадцати стульев“ есть цитата». Общая атмосфера романа восходит к южнорусской литературной школе, поэтому в нём угадываются интонации Валентина Катаева, Исаака Бабеля, Юрия Олеши, Льва Славина... (Это я к слову о плагиате ... кто кого?) C улыбкой! Анна Шустерман 14.01.2018 14:29 Заявить о нарушении
P.S. Я набрала Двенадцать стульев — Википедия))))
Анна Шустерман 14.01.2018 14:33 Заявить о нарушении
Нет, вовсе я не об этом! Перевод книги на немецкий вышел еще до националистической политики третьего рейха, а фильм выпустили в 1938 году. Какой там Ильф мог быть указан в титрах! В то время даже всем известное стихотворение "Лорелей", написанное Гейне, шло в учебниках как "народное" без указания имени автора.
Владимир Байков 14.01.2018 23:37 Заявить о нарушении
А что касается насыщенности цитатами и реминисценциями, то "Евгений Онегин", в особенности первая глава, ими полна. Т.е. "Онегин" в период первых публикаций вызывал массу ассоциаций у современников:
Хотя бы вот это: Онегин полетел к театру, Где каждый, вольностью дыша, Готов охлопать entrechat*, Обшикать Федру, Клеопатру, Моину вызвать (для того, Чтоб только слышали его). XVIII Волшебный край! там в стары годы, Сатиры смелый властелин, Блистал Фонвизин, друг свободы, И переимчивый Княжнин; Там Озеров невольны дани Народных слез, рукоплесканий С младой Семеновой делил; Там наш Катенин воскресил Корнеля гений величавый; Там вывел колкий Шаховской Своих комедий шумный рой, Там и Дидло венчался славой, Там, там под сению кулис Младые дни мои неслись. Владимир Байков 14.01.2018 23:42 Заявить о нарушении
12 стульев как 12 месяцев в году, год-дог и нюх собаки, не понятно, почему на немецком, а не германском языке и долго задавалась вопросом, оставленной ленинградской областью вокруг Санкт-Петербурга, если деда превратили в Санта, дав нам фанту для фантазии как появление волос от химический препаратов, Мюнхгаузен вытащил себя за волосы из воды и в чём логика? Наследство-след-лёд таит-Ингерманландия и Ленин мёртвый лежит в мавзолее-вот оно чудо, волшебство без бешенства, к чему и шёл союз нерушимый-мы=Й, одиннадцатой буквы и если 11 стульев вместо 13, нечётное ведёт к живым, а не чётное. Все сказки придумывали образ.
Даша Новая 01.02.2024 08:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |