Рецензия на «Геленвагены, Геленвагены. Ну и что?» (Вячеслав Семёнов)

Вячеслав!
С содержанием Вашей публикации абсолютно согласен.
Однако, как человек имевший в свое время непосредственное отношение к немецкому языку и автомобильному транспорту, имею замечание лингвистического характера, впрочем и не только к Вам.
В гамме моделей и модификаций компании Даймлер Бенц нет автомобиля с таким названием. Есть автомобиль Gelandewagen ( Гелэндэваген ), что в буквальном переводе означает "автомобиль для пересеченной местности".

Пожалуйста, будьте корректны в определениях и терминах, и не уподобляйтесь, в этом смысле, журналюгам светской хроники и "желтой" прессы.

С уважением пан Тадэуш

Тадэуш Мотас   18.03.2018 10:23     Заявить о нарушении
Пан Тадеуш, автор просто мало читает, вот у него и выпал звук "д"; в немецком языке есть слово Absatz, а в русском он исказилось до "абзац" и такое написание стало нормой. Можно еще вспомнить "фрейлину". Следовательно, коли журналюги окрестили Gelandewagen Гелендвагеном и это словечко прижилось, пусть данный автомобиль так в России и величают. Польский городок Сопот немцы окрестили Цоппот, а чехи - Сопоты. Искажают! Кстати, Мерседес-Бенц - это, как у нас пишут, "торговая марка" концерна "Даймлер АГ". Однако торговая марка - это "журналистский перевод" термина trade mark, который в специальной литературе принято переводить как "товарный знак". В словарях указывается, что испанское слово (и личное имя) mercedes на языке Сервантеса звучит как мер-межзубный звук-Едес, но немцы произносят его как "мерсЕдес", а мы - как мерседЕс. Так уж сложилось.

Алексей Аксельрод   18.03.2018 11:05   Заявить о нарушении
Я думаю не стоит незаслуженно обижать автора в ограниченности круга чтения.
А что касается оригинальности названий марок автомобилей, то не следует идти в мейнстриме общих журналистских тенденций. У нас и так все автоблоги загажена Тазами, Солярами, Пыжами и прочей сленговой мерзостью.
Будем стараться быть корректными к языку, хотя бы в таких мелочах.

С уважением пан Тадэуш

Тадэуш Мотас   18.03.2018 11:13   Заявить о нарушении
Господа. Даю вам отличный повод посудачить дальше. Французы называют свою столицу "Пари" а русские несколько веков упорно говорят "Париж". Ещё предложить темы?

Вячеслав Семёнов   19.03.2018 11:31   Заявить о нарушении
Пожалуй не стоит - тема, потекшая по другому руслу, действительно неисчерпаема. Вопрос ведь был, собственно не об этом, и претензия по большому счету не лично к вам, а к профессионализму журналистской братии, не отягчающей себя тонкостями перевода и вбрасывающими в обиход полупродукт, "эрзатц", не дающий правильного понимания содержания названия или термина - мол, публика все схавает.
Поэтому, со своей стороны считаю уместным полемику завершить и пожелать Вам дальнейших творческих успехов.

С уважением пан Тадэуш

Тадэуш Мотас   19.03.2018 14:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Вячеслав Семёнов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Тадэуш Мотас
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.03.2018