Рецензия на «Самая большая любовь» (Алла Польская)
Твоя любовь научила меня многим вещам, так как всё хорошее приходит к тем, кто умеет ждать. Твоя любовь показала мне настоящее счастье. Ещё никогда в моей жизни я не испытывал такой радости, никогда не посвящал огромного количества времени, которое провожу с тобой на «skype» просто для удовольствия быть и общаться с тобой, и ничего, кроме удовлетворения от этого общения я не получаю. ******* Отрывок из Вашего перевода. Елена Хохлич 12.11.2018 05:42 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анна!... проводить время В скайпе или НА скайпе???
Не знаю почему, но я привыкла говорить В СКАЙПЕ... поэтому меня резануло. Да и потом, английское слово уже прочно укоренилось в русском языке... я бы писала его на русском.) Успехов и удачи, Вам, Анна! Елена Хохлич 12.11.2018 05:41 Заявить о нарушении
Елена, спасибо за прочтение и такой своеобразный отзыв с желанием подсказать мне возможность внести поправки. Однако это точный перевод с английского языка и, как автор, я решила хоть что-то оставить на английском. Прошу прощения, если вас "резануло".
Всего вам хорошего! Алла Польская 18.11.2018 01:15 Заявить о нарушении
Лена, я просто хочу вас поправить... Моё имя - Алла.
Алла Польская 18.11.2018 01:19 Заявить о нарушении
Прошу прощения, Алла!... нет возможности исправить выше в комментарии.
это всё от моей усталости и невнимательности к мелочам Хотя, Ваше имя, не мелочь!))).... прошу простить, Алла! Елена Хохлич 18.11.2018 06:13 Заявить о нарушении
Спасибо лена, мне просто очень приятно, что вы отозвались.
С уважением, Алла Польская 18.11.2018 09:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |