Рецензия на «Буквы рабби Акивы-2» (Кот Базилио 2)
Замечательная статья. Много лет назад, когда я начала читать книгу "Огненные буквы" (рава Матитьягу Глазерсона), я поняла что чем больше читаешь, тем больше возникает вопросов. Хотя на первый взгляд все понятно. А сейчас я почти достигла понимания фразы Сократа - Я знаю, что я ничего не знаю. С уважением Виктория Блиндер 03.03.2019 18:39 Заявить о нарушении
Спасибо, Виктория.
Есть на английском еще одна часть, нос большими дефектами. Переношу сюда то, что уже написал: Перевод с английского источника. До оригинала руки не доходят. А вот любопытнейший мой перевод с английского, но тщательно сверенный с оригиналом, можно сказать напополам с английского и иврита. "Алфавит Бен Сиры". На русский никогда не переводился. http://www.proza.ru/2019/01/08/1341 ЯЗ. Кот Базилио 2 03.03.2019 19:22 Заявить о нарушении
Спасибо. Пока просто зашла и просмотрела.
Распечатаю себе и прочитаю внимательно Виктория Блиндер 03.03.2019 19:46 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |