Рецензия на «Буквы рабби Акивы-2» (Кот Базилио 2)

Замечательная статья.
Много лет назад, когда я начала читать книгу "Огненные буквы" (рава Матитьягу Глазерсона), я поняла что чем больше читаешь, тем больше возникает вопросов.
Хотя на первый взгляд все понятно.
А сейчас я почти достигла понимания фразы Сократа - Я знаю, что я ничего не знаю.
С уважением

Виктория Блиндер   03.03.2019 18:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктория.
Есть на английском еще одна часть, нос большими дефектами.

Переношу сюда то, что уже написал:
Перевод с английского источника. До оригинала руки не доходят.
А вот любопытнейший мой перевод с английского, но тщательно сверенный с оригиналом, можно сказать напополам с английского и иврита.

"Алфавит Бен Сиры". На русский никогда не переводился. http://www.proza.ru/2019/01/08/1341

ЯЗ.

Кот Базилио 2   03.03.2019 19:22   Заявить о нарушении
Спасибо. Пока просто зашла и просмотрела.
Распечатаю себе и прочитаю внимательно

Виктория Блиндер   03.03.2019 19:46   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Кот Базилио 2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виктория Блиндер
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.03.2019