Рецензия на «Суламифь. - по мотивам романа А. Куприна» (Валентина Скопинцева)
А ты, Валя, прямо сейчас читала "Суламифь"? Я - давно, помню только, что это большая легенда, читающаяся как заклинание. И все думалось, почему Куприн перенес действие так далеко, когда о любви можно рассказать и ближе к России. Мироточе - это интересное наречие, говорят "икона мироточит", а ты решила по- другому повернуть, отчего сразу думается: вот так, надо не бояться работать со словом! Владимир Еремин 29.04.2019 08:16 Заявить о нарушении
Спасибо.
Каждый имеет право на свое мнение. И это - прекрасно, Володя. Валентина Скопинцева 29.04.2019 08:18 Заявить о нарушении
Да..., если интересно - у меня священник - мой древний друг.
Не духовник. Нет, просто друг юности. Я думаю, мы с ним поговорим на эту тему , хоть я знаю значение слова - мироточит. Даже, видела это действо наяву. У него , в Храме. Валентина Скопинцева 29.04.2019 08:23 Заявить о нарушении
Так тут все ясно. Русский язык очень гибкий, твой вариант этого слова даже лучше, потому что никто не ожидает, что ты именно так будешь его использовать. Вот что я хотел сказать.
Владимир Еремин 29.04.2019 08:51 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |