Рецензия на «Про озеро Неро» (Владислав Тележко)

Уважаемый Владислав. Мне очень нравятся Ваши обстоятельные публикации. Хочу поделиться своим мнением по поводу слов "нор", "нур", "нюр". По-моему это сложные слова, состоящие из двух корней.
Киргизский:
ноо ир. жёлоб; тяньш. колода, куда кладут соль для скота.
ор яма, ров; ор каз- прям., перен. рыть яму.
Нор - ноо ор - жёлоб-ров.
Казахский:
науа жёлоб подающий воду на водяное колесо (мельницы).
ор канава ров; ор қазу — рыть канаву.
Узбекский:
нов
жёлоб; колода водопойная; акведук.
ўр
подьём, отлогая возвышенность; обрыв; ров.
Таджикский:
нов, нова
водосточная труба, жёлоб, водосток; открытый лоток для сливания или сброса чегол.; новаи бом водосток крыши; новаи обрезӣ водосточная труба.
ӯр(а)
яма для хранения зерна овощей; 2.траншея; ров; уст. ущелье.
С уважением.

Владимир Тимошов   10.10.2019 06:30     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владислав Тележко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Тимошов
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.10.2019