Рецензия на «Начинать с англ. , немецкого, франц. , испанского?» (Зера Черкесова 2)
Статья интересная, но, как мне кажется, есть все-таки один нюанс: на мой взгляд, все-таки учить надо тот язык, который больше пригодится. Английский - практически в любой части света, зная хоть немного английский, можно как-то ориентироваться. Испанский - практически, целый континент говорит на нем (и да, если нужно учить испанский и французский, то начать лучше с него, однозначно!). Французский - ну, почти вся Африка на нем говорит... Кстати, при знании этих трех языков, отлично идет португальский и итальянский. (про все это пишу со знанием дела: в разной степени владею ими всеми). Работала с немцами - по крайней мере, по работе - все отлично знают английский. Китайский, вероятно, не плохо знать, но сами китайцы усиленно учат английский (или языки тех стран, где им приходится жить вне самого Китая). Произношение, конечно, хорошая и важная штука, но какую прорвищу произношений и вариантов, диалектов всех этих языков можно услышать от самих носителей!!! В общем, успехов вам!) Людмила Колденкова 17.10.2019 15:59 Заявить о нарушении
Да, Людмила. Основная мысль Вашей рецензии верна:нужно учить так называемые мировые языки. Или рабочие языки ООН, их на данный момент шесть. Включая русский язык. И испанский, да. И другие.
И все-таки как важно не предавать забвению ни "второстепенных языков", ни так называемых "исчезающих языков". Как важно это для сохранения культурного многообразия и вообще ноосферы нашей планеты. Чтобы много языков и все на равных. А утилитарность она бывает разная. Кому-то английский почти нигде не пригодится, причем большинству, пожалуй. Хотя учить в меру сил и возможностей, конечно, желательно. А в виртуальном плане гугл-переводчик постоянно совершенствует свой английский. Уже вполне прилично переводит. А с другой стороны, те же программы перевода, включая гугл-переводчик, да и российские программы перевода даже не распознают многих языков например народов России. Всего мира. Значит, мы все должны быть их хранителями и всемерно содействовать тому, чтобы они не успели кануть, пополнять ими программы виртуального перевода. Пропагандировать языковое многообразие всеми доступными и законными средствами. Чтобы ни одно наречие даже самого малого племени не ассимилировалось, не оставив и названия. Спасибо. Зера Черкесова 2 18.10.2019 22:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |