Рецензия на «Поэты, поэтессы» (Тадэуш Мотас)
Ну что уж прям так-то : "Поэтессы с разбитыми сердцами пишут стихи тусклыми нечесаными волосами... " Даже обидно за поэтесс! Еще больше будет сердец разбитых! И волос нечесаных, и детей сопливых! Ольга Зарецкая 04.11.2019 19:49 Заявить о нарушении
А эту песню я давно знаю и люблю :
Осецка Агнешка (Osiecka Agnieszka) К ЧЕМУ НАМ БЫТЬ НА «ТЫ», К ЧЕМУ? К чему нам быть на «ты», к чему? Мы искушаем расстоянье. Милее сердцу и уму Старинное: я — пан, Вы — пани. Какими прежде были мы... Приятно, что ни говорите, Услышать из вечерней тьмы: «Пожалуйста, не уходите». Я муки адские терплю, А нужно, в сущности, немного — Вдруг прошептать: «я Вас люблю, Мой друг, без Вас мне одиноко». Зачем мы перешли на «ты»? За это нам и перепало — На грош любви и простоты, А что-то главное пропало. Перевод Булата Окуджавы Ольга Зарецкая 04.11.2019 19:56 Заявить о нарушении
Ну, что же тут поделать...
Такой виделась ситуация, без малого четыре десятка лет назад, классику нашей польской поэзии. Думаю, что это актуально и сейчас. Иначе, не взялся бы за перевод. С почтением за Ваш отзыв пан Тадэуш Тадэуш Мотас 04.11.2019 21:04 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |