Рецензия на «Кинезис» (Харон Яркий)

Выражение "стокилометровая бездна" напрягло меня, Яркий. Поразмыслив над ним, я сообразил, что бездна не может быть стокилометровой, так как не имеет дна. Так-то вот, Яркий! Будьте смелее в своих фантазиях!

(Правила сайта запрещают повторение текстов, Так что полный вариант рецензии будут харнится у меня на странице,Яркий).

Рой Рябинкин   22.01.2020 17:28     Заявить о нарушении
Вот, вот почему не мог определиться с состоятельностью этой вещи — уж чересчур тесно переплетены звукопись и эксперименты с серьёзным посылом и смыслом. Это вовсе не предполагает небрежность и фиглярство, я очень постарался сохранить баланс, но идеал недостижим...

...что, собственно, и говорится устами моего героя. Тот же Малевич в своей книжке о «Чёрном Квадрате» писал, что человек может познать лишь несуществующее — что же не существует для него более, чем пустота? Оттого и «возвышенные чувства», и «наше несовершенство» — читаемая реакция на вековечное (одну из его граней, разумеется).

Сам он, по задумке, являет собой некий идеал человечности, и это, к сожалению, тот нередкий в литературе случай, когда герой проницательнее автора. Выше ли читателя? Если нет, то я буду только рад, однако о таком, кажется, грезил господин Ницше. В идеале это полотно должно давать простор читателю для самосозерцания, рефлексий о том, где на шкале от «убогость и ограниченность» до «авторский сверхчеловек», от «сиволапого обывателя» до «ретивого поэта» расположен он сам. В идеальном идеале это должно читаться за пачкой чипсов. :)

Кто знает, если каждый из нас придёт к показанному идеалу, то Нечто лопнет, как опустошённый эгрегор, и никакой парализующий ужас не будет над нами властен, и больше ничто не будет гнать нас на каторжный бег по Сансаровому колесу?.. Но это так, мой маразм на злобу дней.

По средствам:

«стокилометровый» — аллитерация на “ст” плюс смысловая подоплёка: человеческий взор ограничен горизонтом то ли на семь, то ли на десять километров (точно не скажу, географию я в школе прогуливал);

«скрипучая боль и иссыхающее мучение» — звукопись глухими согласными в прилагательных. Слово «иссыхающее» мне видится особенно удачным, так как с приставкой из-, ис- далее раскрывается ещё одно средство;

«фильтрованная слеза младенца» — а вот здесь погнался за степенью чистоты и даже не думал, как дико это может выглядеть. Исправлено. :)

«мешки из-под глаз» — то немногое баловство, которое решил себе здесь позволить размерности для. Подумаю как исправить;

«хтонический» — это громоздкое, непривычное русскому слуху слово, как видится, одними лишь звуками передаёт лавкрафтовскую жуть Нечто и было оставлено как лучшая из вариаций;

«от жаркой жажды вожделея к благостной хладной влаге» — звукопись с противопоставлением. Согласен, шатко, но нравится её соколиная стремительность. Поразмышляю над правками (а слово «вожделеть» теперь уж выбито на мне каленым железом);

Мелкие и не столь показательные недочёты приняты к сведению и будут переработаны.

Благодарю за детали и конструктив. В наши дни разборчивый, искушённый читатель — редкость.

Харон Яркий   22.01.2020 17:08   Заявить о нарушении
Я отвлекался от грустных мыслей, Харон...

Рой Рябинкин   22.01.2020 17:39   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Харон Яркий
Перейти к списку рецензий, написанных автором Рой Рябинкин
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.01.2020