Рецензия на «Топить или спасать русский язык?» (Татьяна Никитина 7)
Прочитал очень интересное исследование, оно побудило меня внести пять копеек. С молодости (с 70-х ХХ века, значит) знаю и нередко сам употребляю глагол ВТОПИТЬ. Это водительский профессионализм (широко распространенный и среди любителей). Означает резко ускориться при движении, дать газу и т.д.. Пример: "Еду, вижу в зеркало по моему ряду кто-то несется. Перестроиться вправо? Там плотно, подрежу. Вот я и втопил..." (Нажал на педаль, опустил-уТОПил ее до пола, тем самым добавил ТОПливо). Однако ваше умозаключение и предлагаемая родословная от английского слова мне кажутся безупречными. Браво! Вот тоже нерусское слово, но уже вполне себе наше! А вот всех этих дедлайнеров, лайфхакеров, специалистов по таймингу - будь такая возможность - топил бы своими руками в первоначальном смысле. Ну, не до смерти, а так... Виктор Санин 28.01.2020 20:01 Заявить о нарушении
Вернулся! Тему заимствований тоже куснул: http://proza.ru/2013/04/05/1171
Виктор Санин 28.01.2020 20:00 Заявить о нарушении
Спасибо за неравнодушный отклик. Боюсь, что лет через 20 от русского языка могут остаться рожки да ножки... С такой-то интервенцией американского... Можно согласиться, что иные английские слова и фразы лаконичнее русских, но чем тинейджер лучше подростка, а аниматор - затейника? Можно привести тьму сравнений не в пользу чужого языка, но желание выпендриться делает своё дело... И авторы текстов информационных телепрограмм, и телеведущие - туда же!
Ваш алфавит для букваря скорого будущего просмотрела. Забавно, но, увы, жизненно. Татьяна Никитина 7 28.01.2020 22:33 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |