Рецензия на «Странная полемика двух азербайджанцев» (Зия Мурадов)

А это уже получило специальный термин в западной научной школе — "azeri's identification crisis".

Хотя, если приглядеться — все это элементарное невежество, все эти рассуждения о сплаве тюрков и персов. И т.д. и т.п.

Вот что писал по этому поводу мистер Даниэль Дефо:

К нам Юлий Цезарь Рим привел сначала,
А вместе с ним ломбардца, грека, галла,
Короче — всех, о ком мы говорим
Со ссылками на тот же Древний Рим.
Потом сюда пришли, никем не званы,
С Энгистом — саксы, а со Свеном — даны,
А из земли Ирландской — пикт и скотт,
С Вильгельмом же — норманны в свой черед.
Потомство, брошенное этим сбродом,
Перемешалось с коренным народом,
С исконными британцами, придав
Сынам Уэллса их черты и нрав.
Как результат смешенья всякой рвани
И мы возникли, то бишь — англичане,
У пришлецов заимствовав сполна
Обычаи, язык и имена,
И речь свою украсили при этом
Таким невытравимым шиболетом,
Что по нему ты опознаешь вмиг
Саксонско-римско-датский наш язык.

[...] А потому чрезвычайно странен
Мне этот Чистокровный Англичанин;
Скакун арабский мог бы дать скорей
Отчет о чистоте своих кровей.
Мы знаем из истории, что званье
Дворянству принесло завоеванье,
Но, черт возьми, как, за какой пробел
Француз стать англичанином успел?
И как мы можем презирать голландцев
И всех новоприбывших иностранцев,
Когда и сами мы произошли
От самых подлых сыновей земли, —
От скоттов вероломнейших и бриттов,
От шайки воров, трутней и бандитов,
Которые насильничали тут,
Чиня разбой, смертоубийства, блуд,
От рыжекудрых викингов и данов,
Чье семя узнаёшь, едва лишь глянув, —
От смеси коих и родился клан
Всех наших Чистокровных англичан.

То есть, практически любой большой народ состоит из многих страт и слоев. Англы и саксы, прибывшие на остров числом были не более ста тысяч; данов было и того меньше, только десять тысяч. И тем не менее, есть такой народ — англичане.

Лучше о другом думать — о том, что отметил все тот же мистер Даниэль Дефо:

Итак, что предками гордиться? Это плохо!
Или героями от короля Гороха
В прогнивших хартиях давно минувших лет?
Покрытых пылью, их забвенью предал свет.
Коль добродетельны мы лишь по родословной,
То с родом кончатся заслуги, безусловно,
И смесь нечистую увидим из-за строк,
И унаследуем легко мы их порок.
Запятнанная честь тогда бы поневоле
Передалась бы нам и не в малейшей доле.
Чрез поколение порок и нрав дурной
Предстанут в наготе ужасной пред тобой.
Но добродетели не смотрят на породу:
Мудр иногда глупец, и глупому народу
Наследует мудрец… Что нам до слов пустых, –
Имели предков мы хороших иль дурных?
Примеры добрые достойны подражанья,
А ныне в доблести не видим притязанья.
Как предки вздрогнули б во мраке гробовом,
Увидев отпрыска хотя б одним глазком!
Как часто спорим мы из-за имён покраше
И на заслугах их мы зиждем счастье наше!
Они сожгли б реестр, сгорая от стыда,
От подлых выродков отрёкшись навсегда!
Стал достоянием плутов весь блеск их славы,
Лишь личной доблестью мы будем величавы!

С уважением,
Мехти Али.

Мехти Али   23.06.2020 17:23     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Зия Мурадов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мехти Али
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.06.2020