Рецензия на «Снова о слове» (Герман Гусев)
Герман! Я слегка опешил. Написанное не о словах, а о языке!!! Едва ли тебе говорят о чем-то слова «карамба» или «беса ме мучо». Вот испанец затрепещет. Есть такой полиглот-лингвист Дмитрий Петров в программе Academia (ТВ-Культура), который говорит и соответственно преподает все основные европейские языки. По мне, слово - блик на фоне бурной реки родного языка. Например, проблема многозначия. Она отражена у меня в романе: На вопрос, как переводится его рыбная фамилия на английский, Василий ответил: Пайк. – Но, Базилио, ведь «пайк» это еще и английские копье, пика, пик, наконечник стрелы, просто наконечник и, наконец, вилы, - просветил Щукина Томсон. – Ну извини! Я не виноват, что английский язык такой бедный: совершенно разные предметы называются одним словом. Гера! Спасибо за разворот мысли. С творческими открытиями. Эдуард Скворцов 12.08.2020 21:43 Заявить о нарушении
Эдик, спасибо за такой содержательный отклик. Я всё ещё в долгу перед тобой, отвлекает Белоруссия вместе с Украиной. А насчёт многозначности английских слов, есть английский словарь ненормативной лексики (лет 15 назад я сдуру его купил) так слово фак даёт семейство, кажется из полторы сотни выражений с самыми различными степенями матюгальности и даже иногда на границе нормативности. Языки разные, хотя и одной индоевропейской группы.
Гера Герман Гусев 14.08.2020 15:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |