Рецензия на «Шапка, шляпка, кепка» (Владимир Жестков)

Очень познавательно и доказательная база хорошая.

Агнияра Филиппова   10.09.2020 18:52     Заявить о нарушении
И я пишу, чего же боле.
Занимаюсь исследованием слова в другом ракурсе, ведь в русских словах каждая буква и каждый слог имеют своё значение, в итоге слово получается эдакой матрёшкой или многогранным кристаллом, толковать которое при помощи словарей смысла нет, и так всё яснее, чем в них прописано.
ШАПКА - ша - и название буквы и обозначение глубокой тишины и покоя. П - название буквы "покой". КА - в русском языке обозначает ДУША, обращение к душе. Например, иди-ка сюда, помоги-ка мне и пр. А теперь "переведите" слово "шапка" с русского на русский.
Как в статье написано: "простоволосыми, с непокрытой головой ходить было не принято". Более того, даже случайное, а тем более намеренное, лишение человека головного убора считалось величайшим оскорблением Вспомните "Песню про купца Калашникова". Значит, "ломание шапки" перед кем-либо - это акт добровольного или насильственного обнажения,признания, подобного протянутой без оружия руке.
И ходить с обнажённой душой... принято не было.

Агнияра Филиппова   11.09.2020 10:56   Заявить о нарушении
В логике Вам не откажешь. Благодарю за такую трактовку.

Владимир Жестков   11.09.2020 18:55   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Жестков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Агнияра Филиппова
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.09.2020