Рецензия на «Шапка, шляпка, кепка» (Владимир Жестков)
Очень познавательно и доказательная база хорошая. Агнияра Филиппова 10.09.2020 18:52 Заявить о нарушении
И я пишу, чего же боле.
Занимаюсь исследованием слова в другом ракурсе, ведь в русских словах каждая буква и каждый слог имеют своё значение, в итоге слово получается эдакой матрёшкой или многогранным кристаллом, толковать которое при помощи словарей смысла нет, и так всё яснее, чем в них прописано. ШАПКА - ша - и название буквы и обозначение глубокой тишины и покоя. П - название буквы "покой". КА - в русском языке обозначает ДУША, обращение к душе. Например, иди-ка сюда, помоги-ка мне и пр. А теперь "переведите" слово "шапка" с русского на русский. Как в статье написано: "простоволосыми, с непокрытой головой ходить было не принято". Более того, даже случайное, а тем более намеренное, лишение человека головного убора считалось величайшим оскорблением Вспомните "Песню про купца Калашникова". Значит, "ломание шапки" перед кем-либо - это акт добровольного или насильственного обнажения,признания, подобного протянутой без оружия руке. И ходить с обнажённой душой... принято не было. Агнияра Филиппова 11.09.2020 10:56 Заявить о нарушении
В логике Вам не откажешь. Благодарю за такую трактовку.
Владимир Жестков 11.09.2020 18:55 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |