Рецензия на «Дурацкая история» (Васильева Ольга)
Добрый день, Ольга. Прочитал Ваш рассказ. Споткнулся на одном предложении: "Я таскала магнитофон на занятия, мы слушали "Битлов", пробовали переводить их песни, а на одном из наших конкурсов студенты даже переводили на русский несколько стихотворений Теннесси, Шекспира." Теннесси... Не подскажете ли, что имеется в виду? Теннесси Уильямс? Ну, так он более известен как драматург и отчасти романист. Да и в таком контексте обозвать его просто по имени, немножко выглядит как: "А не замахнуться ли нам на нашего дорогого... Вильяма, понимаете ли, Шекспира?" Или всё-таки Альфред Теннисон? Спасибо. Всего наилучшего! Станислав Шуляк 13.09.2020 22:10 Заявить о нарушении
Ну, замахиваться мы, пожалуй, не станем, а за замечание спасибо: конечно, Теннисон.
И Вам спасибо. Всего наилучшего. Васильева Ольга 13.09.2020 23:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |