Рецензия на «Звезды над Ямалом 8» (Олег Борисенко)
Вот ещё вопрос. Фузея от французского "фузиль" огниво. Так стали называть кремнёвые ружья, пришедшие на смену фитильным. В вашем же тексте фузея употребляется в значении - пушка. Но пушки с кремнёвыми замками появились относительно поздно - в конце 18 века у англичан. До этого палили с помощью фитильных пальников. Даже в начале 19 века под Бородино всё ещё использовали для пушек фитильные пальники. Потому у меня сомнения насчёт правомерности названия. И ещё вопрос. Островок посреди солёного озера не может иметь источника пресной воды. Обороняться на нём невозможно - возьмут измором. Лучше бы окопаться на пресноводном озере. Там, правда, лёд, но лёд можно вырубить, если время позволит. получится что-то вроде рва с ледяной водой. Довольно серьёзное препятствие. Михаил Сидорович 08.01.2021 11:20 Заявить о нарушении
Добрый вечер Михаил. Да, вы правы. Фузея тут не подходит. Чуток намудрил, лучше заменить ее пушкой. А на счет островов именно на соленом озере, думаю, они пригодятся при завершении повествования. Если конечно доведу до логического конца задуманное. С уважением О.Борисенко
Олег Борисенко 08.01.2021 18:40 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |