Рецензия на «История про юную ткачиху, ковер и смерть в зеркале» (Мехти Али)
Эта новелла написана Мастером. Теперь я вижу шероховатости Алабаша, хотя все равно мне нравится эта вещь. Я очень люблю сказки. А Ваша просто завораживает. Жаль, что закончила читать, такие сказки не должны кончаться. Большое Вам спасибо, за прекрасные минуты проведенные за чтением. P.S. Напишите ,пожалуйста, значение слов хазри и гилаб. Чтобы не оставалось неясностей. С восхищением Алиса Юровская Юрий Юровский 05.02.2021 00:25 Заявить о нарушении
Да, я над ней очень много работал. Вообще-то, в основу сюжета положена старая хорасанская сказка о доброй ткачихе, растворившейся в своем творении. Просто действие перенесено на бакинскую почву.
Хазри — бакинский норд-ост, крайне свирепый по нраву ветер. Гилаб — мыльная глина, еще использовалась во времена еще не столь давние. Мать моя, например, мыла голову гилабом в послевоенном детстве. И купалась в море, когда они переезжали на дачу летом — все старые бакинские семьи переезжали, потому что в городе летом оставаться было положительно невозможно из-за жары. Кстати, сейчас в этом смысле положение только ухудшилось. Баку каждое лето медленно плавится в удушливой жаре, как в печи. Мехти Али 08.02.2021 13:14 Заявить о нарушении
Спасибо за ответ.
По воду удушливой жары и ухудшение в этом вопросе, мне об этом рассказывали. Алиса Юровская Юрий Юровский 08.02.2021 13:28 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |