Рецензия на «Морской словарь для сухопутных читательниц» (Михаил Бортников)
Михаил, доброго дня! Чрезвычайно понравился Ваш словарик! Некоторые слова знала, некоторые слышала в фильмах и встречала в книгах (догадывалась о значении, теперь знаюнаверняка!). Словарик длинный, пока до конца дочитала - половину нового забыла :)), так что буду возвращаться и читать еще. :) Но скажу Вам честно: русское слово КОРАБЛЬ - объемное, почти крылатое, мощное... И английское ship, bark и прочие односложности В синонимах английского словаря нашла только одно - последнее по частоте использования, но наиболее приближающееся по масштабности - argosy, но и оно явно мельчит по сравнению с КОРАБЛЬ - в котором и объемные, массивные бока темного дерева, и высоченные мачты, и огромные, надутые попутным ветром белые паруса. Хотя, конечно, сейчас такие пра-пра-дедушки соверменных кораблей только призраками сопровождают своих инновациооных потомков в дальнее плавание... Неужто за время, когда Англия была Владчицей Морей, это слово у них измельчало, обветшало, выродилось от слишком частого употребления? Как знать... Спасибо за новые знания! С теплом и пожедланиями только попутного ветра :), Элизабет Симпсон 07.02.2021 12:43 Заявить о нарушении
Спасибо, Элизабет, здравствуйте! Пользуйтесь, заходите! Согласен, слово "Корабль" многозначное, поэтическое. У современных моряков же кораблем принято называть только военные суда. И даже теплоходами их не зовут, а как встарь - пароходами. Или судами = Ship, Vessel, Craft, Nave.
Михаил Бортников 07.02.2021 11:56 Заявить о нарушении
Да, точно - слово пароход вызывает почему-то большее уважение! Теплоход больше ассоциируется с круизом и прочим туризмом..
Спасибо! :) Элизабет Симпсон 07.02.2021 12:43 Заявить о нарушении
Традиции. Пароходы первыми были. И еще пароходства - организации, где все мы работали. Да и звучит лучше, тоже согласен.
Михаил Бортников 07.02.2021 14:50 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |