Рецензия на «Танка Оно-но Комати. Попытки перевода» (Татьяна Фаустова)

Интересно... На один мотив столько вариаций. А ведь здорово!

Павел Савеко   20.09.2021 14:15     Заявить о нарушении
Павел, спасибо за отклик!
Десять лет прошло... В 2011-м был конкурс переводов этого танка Оно-но-Комати.
Заметила, что мужчины при переводе легко употребляли слово "старость", а мне всё как-то хотелось его избежать. Поэтому везде - дожди затяжные... Вроде бы один и тот же иероглиф можно по-разному перевести.

Татьяна Фаустова   20.09.2021 17:47   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Татьяна Фаустова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Павел Савеко
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.09.2021