Рецензия на «Во мне ворожишь уже тысячу лет» (Анна Дудка)

Оказался свидетелем целого соревнования поэтов по переводу стихотворения Анна Житару.

Кобылянский Иосиф, Таня Дедич, Адела Василой и Анна Дудка. Каждое стихотворение несет в себе какую-то изюминку и хорошо по-своему, но перевод Анна Михайловны мне показался наиболее цельным, более образным и полнее других раскрывает тему. В стихе чувствуется динамичность, присущая молодому автору.

Перерыл интернет, но автора и не нашел. Хотелось бы сравнить у кого из указанных поэтов перевод ближе к оригиналу именно по звучанию. Автора на публику, Автора!!!

Муса Галимов   03.04.2022 23:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Муса! Вот такие случаются у нас казусы. Рада, что Вам пришёлся по душе и мой перевод. Доброго Вам утра и хорошего дня!

Анна Дудка   04.04.2022 05:53   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анна Дудка
Перейти к списку рецензий, написанных автором Муса Галимов
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.04.2022