Рецензия на «Про позднейшие вписки и неверные переводы в Библии» (Дмитрий Кулагин 2)
Здравствуйте! Я тоже думаю, что переводы не точны хотя бы потому, что возможности разных языков разные. Даже вот это христоматийное- Бог есть любовь, трудно понять...ведь любовь она разная бывает))) А уж различить, что было изначало, а что приписано...вообще, читающему в первый раз, невозможно...а ведь, если ты что-то понял не правильно, допустим, в правилах дорожного движения, далеко ты не уедешь...а тут о жизни души... Всего доброго, С почтением, Ия Белая 13.06.2022 12:30 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |