Рецензия на «Веточка Вишни. Тихо-тихо...» (Анна Дудка)
Все засыпает, и мне бы пора, да только бессонница сидит до утра у изголовья... Как точно передано состояние человека в бессонную ночь. Прекрасное стихотворение понятное и близкое на обоих языках. Отличный перевод. Муса Галимов 16.06.2022 23:25 Заявить о нарушении
Там, где было тихо-тихо,
нету тишины. Нынче там война-шутиха и подвалы тьмы, и народ бежит от смерти, уезжая прочь... Не вернуть уже, поверьте, ту благую ночь... Доброе утро, Муса! 12 лет прошло со времени перевода, и как жизнь переменилась... Мирного летнего дня Вам, дорогой Муса! Анна Дудка 17.06.2022 06:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |