Рецензия на «Окно» (Елена Василь-Лисенкова)
У вас легкий слог. Юмор. Мягкий, женский, задает верные интонации: это когда человек юморит, хотя ситуация к веселью в общем-то не располагает. Чересчур много литературщины, реквизит явно подустарел и подизносился. Хотя порой попадают пронзительные строки: Какая редкая удача - Живёт любимый далеко! Не видит слёз, не слышит плача, Ему привольно и легко. Ему приятно и свободно - Ни обязаловки, ни мук... А дальше все петое-перепетое. Как пень ясно, что ничего нового в поэзии выдумать невозможно. А вот расставить точки над и по-своему -- это да. Но как этого добиться: тут никаких советов дать невозможно: можно только констатировать, оно есть или нет. Иногда вы здорово и к месту употребляете слэнг ("дать пенделя под жо"), а главное не перебарщиваете с ним. Завернуть что-нибудь такое под конец ламентаций -- то что надо, хотя на одном слэнге поэзию не построишь. И все-таки, то что вы пишете, это поэзия. И извините, что дал рецензию несколько не к месте, просто не нашел, куда ее воткнуть Владимир Дмитриевич Соколов 26.09.2022 08:49 Заявить о нарушении
Спасибо за увлекательную рецензию - прочла с интересом и пониманием))
Удачи Вам! Елена Василь-Лисенкова 26.09.2022 18:41 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |