Рецензия на «Покладистый характер - повесть одним файлом» (Томас Памиес)

Очень оригинальная миниповесть, Томас! Даже стало интересно, а как определить качество совести, подлежащей пересадки? Если с органами все ясно, то про совесть приходится гадать... Ведь само ее отсутствие или наличие - еще далеко не все.Даже толком не узнаешь: чиста ли она... Такого можно "напересаживать"...
p.s.Кстати, когда я жила на Кубе, проводили кампанию по добровольному согласию донорства органов. Всем добровольцам ставили специальную отметку в удостоверение личности. Т.е. при несчастном случае, если у пострадавшего имелся этот знак, никакие родственники не могли воспротивиться изъятию здоровых органов для пересадки. У меня была такая метка (если все соседи без исключения идут "штамповаться" - и в голову не приходит поступать по-другому!)А вот в советском консульстве, увидев штампик, меня нещадно отругали! Оказывается, мои органы вовсе не мне принадлежали, а советскому государству...Было забавно это выслушивать, казалось,будто я стырила какую-нибудь почку у консульского работника и пыталась ее подороже загнать местным!
Gracias por un cuento maravilloso y original! Es interesante, tu escribes algo en español? De ser asi, las mismas historias que escribes en ruso o algo completamente diferente?
Mucha suerte en todo!

Людмила Колденкова   17.10.2022 16:50     Заявить о нарушении
Благодарю за отклик, Людмила и за меткое дополнение о чистоте совести, как -то не задумался над этим. От души посмеялся прочитав историю о добровольном донорстве органов на Кубе и о ревностном отношении посольских чиновников к органам своих граждан! Иногда трудно определить насколько мало ты себе принадлежишь, живя в обществе,где власть ОРГАНОВ распространяется на наши органы.

Mis intentos de escribir en español se limitan a breves notas de caracter intimista con toque de humor, como por ejemplo , este ( quito los acentos para evitar simbolos raros ):
--------
Viena, 09.10.20.

PASEO POR VIENA Y LA LUNA
WALKING THROUGH VIENNA AND THE MOON

Walking to the moon
Let me sing among those stars…
Let me know what spring is like
On Jupiter and Vienna...

El sabado 4 de octubre fuimos a pasear por el centro de Viena. Hacia un dia esplendido lleno de sol y escaso de turistas por lo del Covid. Despues de un largo recorrido a pie, decidimos entrar a comer en un restaurante antiguo y acogedor llamado Gertsner.

Mas que un restaurante , es una pasteleria que tambien sirve comidas a mediodia. Esta enfrente del edificio de la famosa Opera de Viena y su interior está lleno de encanto burgues , también llamado “vintage” por los snobs y los nostalgicos, como nosotros.

Al entrar al local tuvimos que ponernos las mascarillas para cumplir con las Normas antiCovid en los recintos cerrados. Por el mismo motivo protector hemos tenido que rellenar unos formularios hechos expresamente para el rastreo de los posibles contagios, por si los pillamos. En el formulario pusimos datos falsos para divertirnos un poco y para comprobar como reaccionarían los rastreadores, si los hubiera. La broma se convirtió en una aventura. Hablaremos de ello mas tarde. Мientras tanto, solicitamos el menú a la camarera.

Encargamos unos consomes que no merecieron dejar recuerdo en nuestro paladar por estar hechos de Avecrem acompanyados de unos sandwiches de verdura, y un steack tartar que parecía proceder de un camello triste que se equivocó de destino. De postre solicitamos la especialidad de la casa – un pastel húngaro cuyo nombre era “dabos” – ha resultado mejor que lo servido anteriormente y mas tradicional que el csardas de Bela Bartok.

Al final, pedimos dos expressos. Es tradicion en Viena servir el café acompañado de un vasito de agua fresca. Una buena costumbre: limpia el paladar y seguidamente, permite saborear un buen café, especialmente, su intenso sabor con todos los matices tropicales.

Y con los estomagos alegres y buen animo de quien no siente el peso de las obligaciones por ser un burgués jubilado, salimos a la calle donde nos esperaba el sol y …dos policías con caras que radicalmente contrastaban con las nuestras.

- Documenten bitte !

Mi acompañante, una belleza croata - canadiense habla bien el deutsche local. Con su encantadora sonrisa lo máximo que logró despertar en las caras carentes de emoción de los guardianes vieneses, una mueca parecida a la de un macaco cortes.

- Hemos recibido las copias de vuestros formularios ( Malditos chivatos los de la pastelería, que rápido denuncian a sus clientes! - No volveremos allí, – pensé para mis adentros). - En ellos poneis, - continuo el pili, - una rara dirección : País: la Luna , calle: Neil Armstrong. ¿Que significa esta pesada broma?

- Es que vivimos en la Luna, en la cara oculta, por eso no se nos ve, por si se os ocurre comprobarlo, - intentamos justificarnos. - Nos gusta soñar, ¿Qué hay de malo en ello?

- Os podemos deportar para se os quiten las ganas de soñar, - amenazó el mas joven

- De acuerdo, mándenos a la Luna, nos saldrá gratis. Ultimamente las tarifas de las naves que viajan alli han subido mucho. Y con el cuento del Covid salen cuando les da la gana.

Los policias se han limitado a mirarnos con desprecio. Nos advirtieron de que la proxima vez pagaremos las consecuencias y se alejaron.

La proxima vez pondre como direccion el planeta Júpiter. Es 300 veces mas grande que la Tierra y además gaseoso. ¿A ver que dicen?

-------------------------------------FIN-----------------------------------

Томас Памиес   17.10.2022 20:18   Заявить о нарушении
Estupendo! Me rei a carcajadas por la broma!Los policias pertenecen a mi parecer a una raza humana completamente "deshumorizada"... algo parecido a "un camello triste que se equivocó de destino"...
Y por que no publicas este cuento aqui, en Prosa.ru? No seria una traduccion, sino simplemente un cuento contado en otro idioma. El autor puede cambiar lo que le de la gana. Es muy divertido.
Gracias!!! Y espero otro cuento!

Людмила Колденкова   18.10.2022 19:44   Заявить о нарушении
Otro cuento:
Viena, 06.10.2020.

By Tomas Pamies

Historia de un genitivo sajón. About the saxon genitive

Se me rompio el genitivo sajón de tanto usar. Justo por la parte de la coma. Como la asa de una taza. La coma estaba mal colgada y sin engrasar. Tuve que envolver la palabra y la coma en papel, colocarlos en una cajita de carton y llevarmela a Dublín, donde hay un taller, unico en el mundo de reparacion de artículos gramaticales de todos los idiomas.

Cuando llegue a Dublin, llovía. Compre un paraguas y fui al taller en un taxi. El taller se llamaba “El Posesivo irlandes”.

Antes ya he visitado Dublin varias veces. Me gusta Irlanda por su respeto a las tradiciones y por su buen whisky.

John O ' Sullivan – propietario del taller “El Posesivo irlandes”, estaba solo trabajando con un oxidado verbo irregular, tomando un Bushmill Single Malt de 10 años, con hielo. Esto le ayudaba a trabajar y, a la vez, olvidar a su suegra que no compartia con John su aficion al whisky. Ella era una mujer sin sentido de humor, como todos los abstemios y encima no sabia conjugar verbos. Eso era un defecto muy grave para su yerno. Profesional y sibarita.

He saludado a John y le enseñe el contenido de la caja de carton. Estuvo mirando y estudiando los trozos una media hora y despues dijo:

- Reparar esto te costara mas caro que un genitivo sajon nuevo. Y ademas te regalare un past simple y si me comprar dos, te dare un adjetivo de cosecha de 1962, un año excelente.

- ¿Que plazo de entrega me das para todo?

- La proxima semana

- Un poco de whisky, Tom?

- Gracias John, prefiero la proxima vez cuando terminemos el trabajo
---------------------FIN----------------------

Томас Памиес   25.10.2022 03:23   Заявить о нарушении
Super!!! Muy original el cuento, Tomas!Seguro que whisky irlandes ayuda enormemente en reparaciones de artículos gramaticales... Y, como se dice, un genitivo sajon viejo (aunque reparado)vale mas que cien nuevos!
Gracias! Realmente tienes una imaginacion desbordante.
Otro! Otro!

Людмила Колденкова   27.10.2022 16:31   Заявить о нарушении
Otro, escrito hace dos años para entretenerme, en plena temporada covídica. Lo dedico a Vladimir Bukovsky que pasó una buena temporada en el "sanatorio" soviético y fue cambiado despues por el lider comunista chileno Lucho Corvalan. Si recuerdas, en la URSS entonces была популярна частушка : "Обменяли хулигана на Луиса Корвалана. Где б найти такую б..., чтобы Лёньку обменять!":

Sitges, 02.09.2020

Donald

Hoy he ido a comprar productos al super. Compré naranjas y un pato que hablaba inglés con acento americano. Charlamos un poco de las últimas noticias, del tiempo y empezamos a practicar los verbos en pasado simple y pasado continuo. El pato se llamaba Donald y llevaba peluca. Creo que estaba loco porque repetía sin parar : FIRST, FIRST, como una canción folk. Llevaba botas de cowboy y no sabía geografía. Llamó por el teléfono a su mujer. Ella se estaba duchando en este momento y le respondió el contestador automático en esloveno. Donald me comentó que era de Liubliana y se llamaba Lania. En media hora repitió la llamada y le dijo a Lania que no se preocupara por él , que estaba en Sitges para aprender la sardana. En realidad, como me explicó después, quería aprender la cocina española. Algo "first “ (deformación profesional del “fast”) y “quickly”.

Al día siguiente le enseñé hacer la tortilla española. Le gustó tanto que dijo abrirá una red de restaurantes "Spanish Dreams” en el Estado de Iowa para captar votos durante las próximas elecciones. Me invitó a la inauguración . Estoy preparando el speech. Lo mas difícil será hablar del futuro en pasado simple y pasado continuo. 

Hace un día espléndido. En mi hospital psiquiátrico hoy es un día especial: mis viejos amigos y compañeros de habitación Napoleon y Kutuzov me invitaron a comer para celebrar el quinto aniversario de nuestra estancia aquí. Dijeron que degustaremos mis platos preferidos : gazpacho andaluz y pato a la naranja.

-----------FIN-----------

Томас Памиес   30.10.2022 13:08   Заявить о нарушении
Formidable! Me encanto! El pato no estaba tan loco, a decir verdad... lo que no sabía nada de la psiquiatría punitiva, desgraciadamente. Y con Napoleon y Kutuzov, por supuesto no tenía chance. Gracias, Tomas! Tal vez, tengas otos cuentos? Es un verdadero placer leerlos.
p.s. Refresque en la memoria el asunto de Vladimir Bukovsky (no sabia la "частушка"))). Ah, y miré las fotos de Sitges. Que preciosidad! Me senti como aquel pato con ganas de pasar un tiempo en Sitges y aprender la sardana... (siempre alejada de las naranjas y los personajes como Napoleon y Kutuzov!)

Людмила Колденкова   30.10.2022 20:31   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Томас Памиес
Перейти к списку рецензий, написанных автором Людмила Колденкова
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.10.2022