Рецензия на «Требуется колдовство о переводе Эмили Дикинсон» (Владимир Веров)

Дикинсон -- удивительный поэт. При жизни она так и не была признана, хотя на недостаток внимания пожаловаться не могла. Она скорее пугала редакторов, чем пренебрегалась ими. Каковы были ее стихи? Неизвестно. Она завещала сестре уничтожить все написанное ею. Сестра, как умная Маша, просьбу добросовестно исполнила.

И когда поэтессу обнаружили по нескольким случайным публикациям и заявились к ее сестре, та пожала плечами и отдала черновики. Распоряжения от Эмили их уничтожить не было -- она и не уничтожила.

В результате то, что мы называем поэзией Дикинсон -- это по сути фрагменты, обрывки ее произведений. И кто знает, сохранись они сами, возможно, Дикинсон скорее разочаровывала бы современного читателя, чем восхищала.

А наши советские переводчики пытаются сглаживать ее, стригут под "правильную" поэзию. Автор данной подборки интересен именно тем, что пытается сохранить эту непричесанность. Удалось ли это ему? А черт его знает. Большой поэт -- он ведь раскрывается не сразу.

Но все же эти попытки "причесать" Дикинсон в представленных переводах проглядывают:

"Одиночество обитает
В просторах пустынь,
В глубинах океанов,
В чертогах смерти"

Банально.

"Скупив лесов окрестных пряжу,
Их выткал ветер на продажу,
И оптом предоставил мне
По восхитительной цене".

Уже лучше

"Нам дарит лето аромат цветов.
Надеясь удержать его навечно,
Мы выжимаем розы бессердечно,
Извлечь пытаясь с помощью тисков
В дар эфемерный капельку духов"

Пополам -- "выбираем с помощью тисков" неплохо, хотя "с помощью" болтливо, остальное так себе.

Владимир Дмитриевич Соколов   18.11.2022 13:44     Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв. Результат перевода определяется целью с которой этот перевод выполняется. Я для себя своей цели достиг.

Владимир Веров   18.11.2022 23:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Веров
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Дмитриевич Соколов
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.11.2022