Рецензия на «Наш дом - русский язык» (Григорий Рейнгольд)

"Развал СССР они пережили маленькими детьми, в школе русский скорей всего не учили, но говорят свободно!"

Это вы преувеличиваете. Как дачник, много контактировавший с уроженцами бывших советских республик, в числе которых были таджики, узбеки, азербайджанцы, армяне, белорусы и даже, в начале 90-х, западные украинцы, замечу, что большинство из них говорили по-русски, что называется, fluently, т.е. "бегло". Свободно и нередко, более чисто, чем мы, "аборигены", говорили только те, кто чуть ли не с детсада был погружен в русскую, или, если хотите, русскоязычную среду и культуру.

"Давно уже забыты все наречия, кроме английского, но одни осознают себя англичанами, другие – шотландцами, третьи – валлийцами, не говоря уже об ирландцах."

Опять-таки вы излишне категоричны. В Уэльсе я не бывал, но мой коллега, исколесивший этот край в качестве туриста-индивидуалиста, отмечает популярность валлийского языка в этой автономии Соединенного королевства. Там многие двуязычны и свободно владеют родным кельтским языком. То же и в Ирландии, и многие ирландцы, сам слышал в Лондоне, говорят на ужасном, т.е. неправильном английском языке. Для горных шотландцев (хайлендеров) английский язык до сих пор - иностранный. Равнинные шотландцы говорят на своеобразном диалекте английского языка, причем я заметил, что когда они переходили на "нормальный" английский язык, я, как иностранец, понимал их лучше, чем природных англичан с их невразумительной для меня родной речью. Общее явление: для нас шотландцы - англичане (шотландцы обижаются, когда мы их зовем англичанами, а у нас в советское время прибалты или кавказцы обижались, когда американцы называли их "русскими"; кстати, когда я на рубеже тысячелетия жил в Израиле, то часто слышал, как "природные" израильтяне за глаза называли "олим хадашим" из СССР "русскими").

"Может, не стоит тогда делить и писателей?"

Не стоит. Меня удивило, что на Филиппинах некоторые местные писатели творят на английском языке. Оказывается, молодое поколение этой страны, многие представители которого имеют высшее или среднее образование, в той или иной степени владеет английским языком (от испанского владычества у них теперь осталась только религия и испанообразные имена и фамилии). Даже на ТВ проводятся англоязычные ток-шоу, в которых ведущий задает вопрос по-английски, а участник шоу (как правило, пожилой) отвечает на родном (тагалог) языке малайской языковой семьи.

Полагаю, что деление литературы по принципу принадлежности или непринадлежности писателя к "титульной" нации или проживания за пределами РФ - от лукавого. Литература, создаваемая латиноамериканскими писателями при всей специфичности их языка всё равно является частью великой испанской (или португальской, если речь о бразильцах) литературы. То же касается английской и русской литератур, независимо от того, кто автор - австралиец, русский или, киргиз. Просто многие бывшие колонии Великобритании, прежде всего США, превратились в ведущие государства мира, создали свою культурную среду и в своем национализме дошли до терминов "американский язык", "американская литература" и т.д., хотя с точки зрения языковой литературной традиции мы имеем дело с теми же английским языком и литературой, созданной на английской языковой основе.
Для нас В. Набоков - русский писатель, для американцев (образованных, так сказать) - американский писатель (только потому, что "Лолита" была сначала написана на английском языке). Для русских и современных украинских литературоведов Н.В. Гоголь - русский писатель, хотя в его произведениях доля украинизмов иногда доходит до трети, и те его произведения, которые целиком построены на украинском фольклоре и реалиях, - это часть великой русской литературы.


Алексей Аксельрод   29.12.2022 10:30     Заявить о нарушении
Большое спасибо за столь подробный отзыв, Алексей!
Ваши критические замечания признаю справедливыми. Надеюсь, что читатели прочтут Вашу рецензию.

Григорий Рейнгольд   29.12.2022 10:36   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Григорий Рейнгольд
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алексей Аксельрод
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.12.2022