Рецензия на «Ушедший в вечность» (Ваша Лена)

Лена, а вы знете, что когда-то в СССР выходил журнал на идише "Советиш геймланд"?

Мой муж, родившийся в Кишиневе уже после войны, но тем не менее до школы говоривший только на идиш, конечно, не умел на нём ни читать, ни писать. Но, поступив в 1967 году в Ленинградский Политех, с изумлением обнаружил этот журнал в киосках Союзпечати (в Кишиневе он никогда его в киосках не видел). И из любопытства купил один номер. И вот по этой "Советской Родине" он научился читать на идиш.

Это совершенно удивительная история: я не знаю больше ни одного человека, который совершил бы такой подвиг. Даже его родители, родившиеся до войны в Кишиневе и свободно говорившие на идиш, не умели на нем ни читать, ни писать (их родным языком был румынский, а после войны они, конечно, выучили и русский). Теперь, правда, он многое забыл, даже говорить на идиш не может, хотя всё понимает: немецкий вышиб из него идиш.

Эти языки (идиш и немецкий, хоть и похожие, сильно отличаются грамматикой и вокабуляром (в идише много слов из иврита). Я, кстати, никогда не знавшая идиш и очень обижавшаяся на родителей, когда они на него переходили (а делали они это, когда хотели, чтобы я не поняла, о чем они говорят), стала его неплохо понимать, когда в пятом классе у нас началось изучение немецкого (для понимания разная грамматика - не препятствие). И тогда мои родители вообще перестали говорить на идиш.

А вот мой свекор, наоборот, приехав в Германию, научился свободно говорить по-немецки (и это в 70 с лишним лет!), начав, что называется, с нуля, вернее, с идиш. Немецкие старички, с которыми он болтал "за жизнь", считали, что он говорит на диалекте (идиш же и в самом деле диалект немецкого). Правда, его домашний врач не всегда понимали его, и тогда он приходил и рассказывал мне: "Вот я говорю, пунем - а он не понимает...". "Конечно, он вас не понимает, ведь лицо по-немецки - Gesicht (гезихьт), а вовсе не пунем", - отвечала ему я.

А журнал "Советиш геймланд", кстати, просуществовал 30 лет (с 1961 по 1991 год), а потом тихо скончался из-за сокращения как читающих, так и пишущих на идиш.

Элина Плант   21.08.2023 13:33     Заявить о нарушении
Элина, спасибо за такой интересный рассказ. Журнал "Советиш геймланд" я видела в детстве, его покупал или выписывал мой дед...видела еще толстый синий словарь Шапиро, непонятно какой древности, в память о деде я привезла его сюда, но он, кажется, безнадежно устарел еще в советские времена.

Элина, я прочитала Ваш рассказ по ссылке, хочется высказать свои впечатления, но на сайте я появлюсь ( дай Бог), только на следующей неделе. Тогда и договорим.

Удачи вам!

Ваша Лена   22.08.2023 11:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ваша Лена
Перейти к списку рецензий, написанных автором Элина Плант
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.08.2023