Рецензия на «Тээгэ. Перевод с бурятского» (Виктор Молчанов)
Здравствуй, Витя! Спасибо за просвещение о бурятских песней-заговором «Тээгэ» !!! С интересом - Валентина Юрьева-50 21.10.2023 12:25 Заявить о нарушении
Здравствуй, Валя!
К юбилею упомянутого поэта попросили сделать короткое сообщение. В одной из биографических книг прочитал историю, которая к моему сообщению отношения не имела, но в памяти застряла. Это история о "перевоспитании" овцы будущим поэтом и пророчестве его матери. Тогда же я выписал подстрочник заговора с тем, чтобы поискать перевод. Через год переписанный подстрочник снова попал мне на глаза. Не найдя перевода я попробовал сделать сам. Мне не все нравится, постараюсь доработать. Спасибо за отзыв! Виктор Молчанов 21.10.2023 15:08 Заявить о нарушении
Валя, с Новым Годом!
Пусть он будет добрым для тебя и тех, кто тебе дорог! Перечитал свой перевод и подумал: надо найти русско-язычную овцу отказницу и проверить на ней силу моего перевода!;)) Если встретишь такую, пож. поэкспериментируй)) Виктор Молчанов 11.01.2024 09:20 Заявить о нарушении
Если серьезно, то подумать есть о чем:
каким образом происходит воздействие заговора на животное?! Животное не понимает значение слов, фраз... В цирке происходит дрессировка с кнутом, пряниками и многократными повторами создаваемых ситуаций... И у меня возникло предположение, что заговор воздействие оказывают не словами, фразами и смыслами а ПОДОБРАННЫМИ ЗВУКОВЫМИ КОМБИНАЦИЯМИ. Имеющими какую-то глубинную природную обусловленность не на уровне смыслов, а на уровне ощущений... Меня к такому предположению приблизила повторяющаяся в каждой строке частица "же". Мне интуитивно хотелось сохранить ее в своем переводе. Виктор Молчанов 12.01.2024 18:10 Заявить о нарушении
Вот подумал еще о том, что люди в практике общения тоже прибегают к воздействию через ощущения: "буль-буль", "пи-пи", "ням-ням", "бр-р-р-р"
Виктор Молчанов 12.01.2024 18:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |