Рецензия на «Мандельштам. Graved in the hollow ground» (Семен Сухолуцкий)
В его время были два перевода пьесы: Король Ричард Второй. Драматическая хроника в пяти действиях. Перевод Д. Михаловского (1899); Король Ричард II. Перевод Н. Холодковского. С предисловием К. Арсеньева (1903). Вы посмотрели, как они перевели, какими словами? А вообще, советую обратиться к мандельштамоведам. Леввер 25.11.2023 20:40 Заявить о нарушении
Спасибо за оригинальный совет "обратиться к мандельштамоведам" (слово-то какое, и не выговоришь!).
Семен Сухолуцкий 25.11.2023 22:45 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |