Леввер - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Нет ничего явного, что не стало бы тайным.
Леввер 30.04.2025 08:21 Заявить о нарушении
Федор Радецкий 30.04.2025 20:50 Заявить о нарушении
На эту тему разные переводчики многое сказали, вот, например слова М.М.Морозова
http://proza.ru/2021/10/10/638
Леввер 27.04.2025 21:30 Заявить о нарушении
Это почти по Бальмонту. У меня все же другая точка зрения.
Тамара Жужгина 28.04.2025 06:14 Заявить о нарушении
Тамара Жужгина 28.04.2025 06:22 Заявить о нарушении
Мои литературоведческие интересы связаны в основном с Шекспиром. Я считаю, что он не может быть правильно понят без решения проблемы авторства (Шекспировский вопрос). И никакое приближение к тексту не может компенсировать отсутствие правильной общей картины, требующей "удаления".
Леввер 28.04.2025 08:23 Заявить о нарушении
Теоретически все проще - можно сказать, что нет, но по факту - есть, если сопоставить переводы разных авторов. Например, Брюсова и Бальмонта. Да и у самого Брюсова я обнаружила разные подходы в переводах из Горация (Памятник).
Тамара Жужгина 28.04.2025 10:12 Заявить о нарушении
Сргласна, это очень важно. Но как Вы собираетесь ее решить?
Тамара Жужгина 28.04.2025 10:14 Заявить о нарушении
http://w-shakespeare.ru/library/shekspir-lica-i-maski.html
Читали ли Вы книгу Гилилова?
Леввер 28.04.2025 10:52 Заявить о нарушении
Тамара Жужгина 28.04.2025 11:24 Заявить о нарушении
Тамара Жужгина 28.04.2025 11:34 Заявить о нарушении
Подробнее я не буду говорить, поскольку уже многое написал и опубликовал на эту тему.
Я Вам советую: начните читать Гилилова. Даже если Вы не согласитесь с его концепцией, гарантирую, что Вы не будете разочарованы.
Леввер 28.04.2025 11:34 Заявить о нарушении
Тамара Жужгина 28.04.2025 11:39 Заявить о нарушении
Да, несоблюдение правил влечет за собой плачевные последствия.
Леввер 01.12.2023 09:03 Заявить о нарушении
В его время были два перевода пьесы:
Король Ричард Второй. Драматическая хроника в пяти действиях. Перевод Д. Михаловского (1899);
Король Ричард II. Перевод Н. Холодковского. С предисловием К. Арсеньева (1903).
Вы посмотрели, как они перевели, какими словами?
А вообще, советую обратиться к мандельштамоведам.
Леввер 25.11.2023 20:40 Заявить о нарушении
Семен Сухолуцкий 25.11.2023 22:45 Заявить о нарушении
Я приведу запись из моего блога (бывшего) от 28.08.2018.
В начале 50-х годов Ленинградский театр драмы им. Пушкина предложил режиссёру Григорию Козинцеву поставить «Гамлета», и в своей книге «Глубокий экран» (М.: Искусство, 1971) Козинцев пишет (с. 192): "Перевод Б. Пастернака, возмутивший в своё время наших шекспироведов своей вольностью, был для меня истинным сокровищем; герои разговаривали современной русской речью, лишённой стилизации. Работа с Борисом Леонидовичем началась с его письма (от 27 октября 1953 г.), оказавшегося для меня важным".
Вот что написал режиссёр переводчику: "Режьте, сокращайте и перекраивайте, сколько хотите. Чем больше вы выбросите из текста, тем лучше. На половину драматического текста всякой пьесы, самой наибессмертнейшей, классической и гениальной, я всегда смотрю как на распространённую ремарку, написанную автором для того, чтобы ввести исполнителей как можно глубже в существо разыгрываемого действия. Как только театр проник в замысел и овладел им, можно и надо жертвовать самыми яркими и глубокомысленными репликами (не говоря уже о безразличных и бледных) <…>. Вообще распоряжайтесь текстом с полной свободой, это ваше право <…>. Чем круче Вы расправитесь с «Гамлетом», тем будет лучше…"
Как известно, в 1939 г. Пастернак принял предложение Вс. Мейерхольда, мечтавшего сыграть Гамлета, сделать для театра новый перевод трагедии. В июне 39-го Мейерхольда арестовали, но Пастернак продолжил работу.
Да, он делал свои шекспировские переводы, изначально ориентируясь не на читателя, а на зрителя. Но многие не приняли его подход; в 1999 г. в Питере вышла небольшая книга Н.А. Никифоровской «ШЕКСПИР Бориса Пастернака», в которой приведён полный перечень обнаруженных в его переводах «искажений смысла, стиля и характеров». Хотя в начале Никифоровская отметила (с.7): в предисловии к к первой публикации своего перевода «Гамлета» Пастернак сообщал, что когда ему предложили перевести трагедию, «речь шла об особом, вольно свободно звучащем переводе, удовлетворительном в сценическом, а не книжном смысле», и предупреждал, что его работу «надо судить как русское оригинальное драматическое произведение».
Видимо, есть устоявшееся мнение, что задача переводчика — максимально точно отразить оригинал, а неограниченное право переделывать пьесы для театральных постановок оставлено режиссёрам. Получается, что Борис Леонидович немного нарушил это правило. А вообще переводов, мне кажется, должно быть много — «хороших и разных»: от подстрочников с комментариями до свободных авторских интерпретаций. Просто нужно чётко понимать, что именно представляет собой тот или иной перевод.
Леввер 23.11.2023 09:24 Заявить о нарушении
Сергей Козий 23.11.2023 10:14 Заявить о нарушении
Леввер 23.11.2023 10:45 Заявить о нарушении
Сергей Козий 23.11.2023 11:07 Заявить о нарушении
>>включает 20300 возможных аминокислотных последовательностей...
-------------
Конечно, Вы имели в виду 20 в 300-й степени.
>> До сих пор биологическая эволюция исчерпала (использовала, задействовала) лишь ничтожную часть этого многомерного идеального пространства шансов (идей)... эволюция только началась ...
-----------
А скольких комбинаций слов ещё не задействовали писатели! Поэтому нас ожидают неисчислимые шедевры.
Леввер 19.11.2023 10:22 Заявить о нарушении
критику моих "писательских" качеств ценю как нужно и всегда использую, но остаюсь душевно равнодушным - ее приемлю равнодушно = я не писатель
Ан Ме 19.11.2023 11:01 Заявить о нарушении
мне перед вами неловко
посему:
хотелось бы отметить: все эти тексты на поле теперь уже Поля (ибо я частью потомок ссыльных поляков, до матерного безобразия обрусевший, но все ж с двойником внутри) это не "статьи писателя" = это архив копий текстов скайп-болталок и диалогов (речевых споров) с моим братом - мстинским отшельником. Когда-то в 2013 мы, технари и бывшие научные сотрудники крутых "ящиков", задались вопросом - А как это так пуля Пушкина дала двойной рикошет от тела поручика кирасирского (!) полка Жоржа его мать д-Антеса? Системный поход к проблеме (как часть нашего проф. инструментария) увел нас в ... и пока не вывел.
Поэтому качество текстов могла бы иметь некоторое снисходительное отношение, хотя к текста первого раздела = ДИП
Спасибо
Ан Ме 19.11.2023 11:12 Заявить о нарушении
Леввер 19.11.2023 11:27 Заявить о нарушении
Вся Индия с севера до юга, от Гималаев до Индийского океана, завалена бытовым, строительным и пластиковым мусором. Кто бывал в Индии, те видели весь этот ужас, все эти нескончаемые горы вонючих отходов разного производства, складированных не только вдоль железнодорожного полотна, но и на всем видимом пространстве до самого горизонта.
==============
А самих индийцев это волнует? Или они уже адаптировались и продолжают успешно размножаться?
Леввер 18.11.2023 09:14 Заявить о нарушении
Советую Вам посмотреть книгу известного генетика Льва Животовского "Неизвестный Лысенко" (М., 2014).
Леввер 14.11.2023 17:35 Заявить о нарушении
Аркадий Гуртовцев 15.11.2023 10:30 Заявить о нарушении
Да, вопрос о наследовании приобретённых признаков (НПП) играл ключевую роль: партию и правительство мало волновали законы Менделя, гены и т.п., а вот отрицание "формальными генетиками" НПП было неприемлемым -- оно подрывало идеологию (возможность воспитание нового человека под влиянием среды).
Сейчас, с развитием эпигенетики, становится ясно, что генетики (вейсманизм) в этом вопросе были не вполне правы, а лысенковцы не вполне заблуждались (но ошибочно отрицали гены и др.). То есть это был научный спор, в котором отчасти были правы, о отчасти ошибались обе стороны. Но в условиях тоталитаризма он привёл к физическому разгрому одной из спорящих сторон.
См. мою статью http://proza.ru/2017/05/13/1622
Леввер 15.11.2023 11:35 Заявить о нарушении
Аркадий Гуртовцев 16.11.2023 10:38 Заявить о нарушении
Стало привычкой вешать всех собак на Лысенко, просто оклеветали. Посмотрите книгу: Трофим Денисович Лысенко -- советский агроном, биолог, селекционер. М. Самообразование, 2008.
Леввер 16.11.2023 11:02 Заявить о нарушении
Одна из распространённых версий (я тоже её придерживаюсь), что дама (смуглая леди сонетов) -- это Эмилия (Амелия) Ланьер. Можете взглянуть, как она -- возможно! -- выглядела
http://proza.ru/2021/09/30/1563
Леввер 25.10.2023 19:48 Заявить о нарушении
Елена Беляева 2 25.10.2023 21:41 Заявить о нарушении
Глаза достались, а не звезды ей,
И губы на кораллы не похожи,
Чернеет проволокой сноп кудрей,
И грудь темна - не белоснежна кожа.
Обычны щеки, и на ум нейдет
Сравнить их с розой белой или алой,
А дух такой от тела, что забьет
Простые запахи земли, пожалуй.
Милее прочих милой говорок,
Хоть мелодично он звучит едва ли,
И топот мил земных девичьих ног.
Пускай таких богинь и не видали,
Клянусь, она не хуже тех, ей-ей,
Что лжец вознес, чтоб уложить верней.
Алексей Аксельрод 01.09.2024 11:01 Заявить о нарушении
Вообще шахматы очень жестокая вещь: несколько часов напряжённого и плодотворного умственного труда могут пойти прахом из-за минутного расслабления, потери концентрации. И тогда остаётся надеяться на чудо: что противник не воспользуется ошибкой. Нигде такого нет -- ни в футболе, ни в теннисе... Там одиночный ляп не рушит всю игру.
Леввер 21.10.2023 09:29 Заявить о нарушении