Рецензия на «Финал конкурса От любви до ненависти» (Мария Шпинель)
В финале всегда становится грустно - окончился праздник. Все наши конкурсы для меня настоящий праздник, потому что каждый автор показывает свои творческие находки и озарения, а творчество и... любовь спасут мир людей. Вот что я хочу сказать: пусть будет так и только так, ка написал Шекспир, пусть вас ни за что не бросают любимые, путь невзгоды и беды блекнут и исчезают, неспособные победить любовь. Уильям Шекспир Я ненавижу — Сонет 145 Я ненавижу, — вот слова, Что с милых уст ее на днях Сорвались в гневе. Но едва Она приметила мой страх, — Как придержала язычок, Который мне до этих пор Шептал то ласку, то упрек, А не жестокий приговор. «Я ненавижу», — присмирев, Уста промолвили, а взгляд Уже сменил на милость гнев, И ночь с небес умчалась в ад. «Я ненавижу», — но тотчас Она добавила: «Не вас!» Александра Стрижёва 31.03.2024 16:41 Заявить о нарушении
Сашенька, хорошая наша! Как же крепко я тебя обнимаю! Спасибо тебе!
Варвара Солдатенкова 31.03.2024 17:57 Заявить о нарушении
Интересно, что среди шекспироведов высказываются два мнения насчет этого сонета. Одни, указывая на стихотворный размер, который отличается от размера, заданного в остальных сонетах Шекспира, а также на местоимение you, употребленное вместо архаичного thou, полагают, что 145-й сонет написан кем-то другим и случайно "прилип" к корпусу шекспировских сонетов. Другие считают, что сонет написан Шекспиром, потому что в предпоследней строке содержится глагол hate away (что-то вроде "перестать ненавидеть", "отбросить ненависть"), который как бы намекает на имя жены драматурга Энн Хэтэуэй (Hathaway) и на непростые отношения между супругами.
Позвольте предложить вашему вниманию мою фантазию на тему 145-го сонета Шекспира: Её уста, устав от поцелуев, "Я ненавижу" вымолвили вдруг, И не голубку - дьяволицу злую Увидел я и испытал испуг. Она ж, смутясь и вспомнив о лобзаньях, О сладких ласках и словах своих, Решила заменить мне истязанье Улыбкою, и грянув, гром затих. - Я ненавижу, - зло она сказала, Но, как за ночью следует рассвет, Так ведьма кротким ангелом предстала, Сменив свой гнев на милость и привет. "Я ненавижу". Только в этот раз Она спасла меня, шепнув "не вас". Алексей Аксельрод 31.03.2024 18:11 Заявить о нарушении
Информация интересная. О творчестве великих не прекратятся споры во веки веков.
Спасибо, Алексей за ваш вариант перевода. Александра Стрижёва 31.03.2024 18:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |