Вера Мельникова - полученные рецензии

Рецензия на «Лена Поленова из цикла Присягнувшие Музе» (Вера Мельникова)

А мне понравилось! Спасибо, интересно!

Вера Данилова 2   28.07.2022 10:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Лена Поленова из цикла Присягнувшие Музе» (Вера Мельникова)

...фривольно...панибратски...выдумано...

Александр Бернацкий   04.10.2019 17:36     Заявить о нарушении
Рецензия на «Sumitaku Kenshin Первые последние хокку Часть 2» (Вера Мельникова)

Спасибо! Вы открыли мне Кенсина! Он удивителен... Сначала читала Ваши переводы, потом нашла английские и французские его переводы, тоже начала переводить... И ещё несколько свободных хайку как-то сами собой написались... Спасибо!!!

Екатерина Патяева   26.09.2018 12:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я скучаю по бумажным письмам!» (Вера Мельникова)

О старых письмах - интересно. Мне эта тема тоже близка. Как раз закончила читать пачку ... собственных писем к старшей сестре, вернувшей их мне за год до смерти со словами: - Возьми, это как дневник из прошлого. Когда читала, казалось, что сестра еще жива и полна насущными заботами. После прочтения пожалела, что когда-то выкинула много старых писем от разных людей. Когда держишь в руках бумажное письмо, которое, может быть, надолго переживет тебя, чувствуешь: я - есмь!
Вы молодец, что раскопали эту тему.

Ксения Шамшурина   26.05.2016 22:36     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я скучаю по бумажным письмам!» (Вера Мельникова)

Идея литературного произведения о бумажных письмах прекрасная.
Меня очень заинтересовало.
Всё, конечно же, прочитать не могу. Времени не хватает.

Успехов в творчестве.

С уважением,

Деннис Контра   26.05.2016 22:03     Заявить о нарушении
Рецензия на «Sumitaku Kenshin Первые последние хокку Часть 2» (Вера Мельникова)

Как Мацуо Басе :-)

Очень симпатично.

Василий Красноярский   14.04.2016 19:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Трудности перевода» (Вера Мельникова)

Интересно пишите! Я читаю только переводные книги иностранцев, и для меня Ваши заботы очень важны.
С уважением,

Юрий Евстифеев   17.03.2015 16:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Трудности перевода» (Вера Мельникова)

Ух, сколько времени вы тратите на экивоки. Ломать их через колено%) У меня "бульбуль" с "гуль" рифмуют часто и густо, соловья с розой. Причём соловьём поют и девушки, не филомелы, заметьте. Самцы - певчие птахи, а самки- молчаливые пташки. А у вас король почему-то самка. Не заморачивайтесь, жизни не хватит на мелочи. Я сначала страшно ломал над ними голову, а затем почитал украинские переводы, где узуальных шероховатостей тьма, и меня осенило.

Терджиман Кырымлы   16.03.2015 23:35     Заявить о нарушении