Артём Багинский - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
А прилагательное «убогий» от чего не образовано?
А «зелёный» - от «зелёнки» что ли?
Длинные же у вас афоризмы. И многоточиями замусоренные.
Артём Багинский 04.08.2011 20:13 Заявить о нарушении
Придираться буду к языку (со смыслом, как я его понял, я не согласен, но это не важно).
«Вспоминая о выдаю... многие психотерапевты не склонны говорить об умственных способностях...»
Создаётся впечатление телепрограммы, в которой психотерапевты вспоминают былое. «Вспоминая» тут лишнее. Либо это эдакая модальность, которую часто передают конструкцией: «Вспомним, что многие психотерапевты не склонны говорить об умственных способностях тех, тех и этих».
«...и часто его поведение не укладывется ни в какие рамки понятия о человечности...»
Тут полно огрех: «ни в какие» тут лишне (потому что эта фраза распахивает «рамки», но вы их тут же запахиваете уточнением «понятия о человечности»). Вообще «не укладывется ни в какие рамки» – устойчивое выражение, из разряда таких клише, без которых текстам гораздо лучше и вольготнее жить и работать. Следующий нюанс ещё тоньше. «Понятие о чём-то» можно иметь (или не иметь). А «не укладываться» можно в рамки «понятия чего-то». То есть... «понятие о ...» это нечто живущее в конкретной голове, а «понятие чего-то» – это общая абстракция какого-то социума, в рамки которой что-то может умещаться или нет. Надеюсь, я понятно излагаю....
«реализуя себя, вожак у животных проявляет и "умственные" качества,- значит он ведёт себя не только как самец», ах, обещал игнорировать смысл, но, как самец, не могу не улыбнуться.
«Контролировать своё животное поведение нам нелегко»
«Контролировать» – жуткое слово, ему место в технической литературе или в учебнике по тоталитаризму. В публицистике, почему бы не сказать «управлять», «править», «заправлять», «господствовать» и т.д.?
Артём Багинский 17.10.2009 19:05 Заявить о нарушении
Людмила Олкконен 04.04.2010 13:02 Заявить о нарушении
Мила, вам бы с моей сестрой на эту тему побеседовать, она про слово «душа» дипломную работу писала, о том как в разных языках она разные формы принимает: в русском – это коробочка, в которую можно что-нибудь положить (а можно плюнуть :( ), а в английском (кажется) она – вроде привидения – эдакий нематериальный слепок тела.
Очень интересно наблюдать со стороны, как вы (обе), ищете в языке правду про мир. Я бы добавил к вашим анализам слова «душить», «душиться», «душно» и «душегуб», от пущей скуки.
Безотносительно содержимого, текст слишком отжатый и от этого его основное подлежащее («душа») слишком назойливо повторяется. Был бы текст страницы на две и с большими промежутками между примерами и каламбурами (заполненными неродственными «душе» словами) – я бы... ну не то чтобы совсем души в нём не чаял, но по крайней мере веселее его читал.
Артём Багинский 17.10.2009 17:42 Заявить о нарушении
Людмила Олкконен 06.04.2010 16:00 Заявить о нарушении