Родион Горковенко - написанные рецензии

Рецензия на «m Все люди, посланные нам - это наше отражение...» (Алла Певзнер)

Алла, здравствуйте!

Не могли бы Вы пожалуйста помочь подсказкой - откуда (из какой книги/статьи/рассказа Пастернака) пришла эта цитата?

Заранее спасибо!

Родион Горковенко   03.09.2021 13:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Матьвсехбогомолов» (Ганс-Дизайнер)

В общем, трудно понять. Автор, вроде, умеет писать, но пишет (может в порыве оригинальности или от спешки, нежелания проверять, что написал) в такой форме/стиле что чтение не захватывает, а скандализм навевает скуку...

Родион Горковенко   06.02.2011 03:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «Трудная задача про поголовье девушек и свиней» (Родион Горковенко)

Примечание.

Если кто любит действительно поломать голову, то серьезной задача становится при таком условии:

Девушки пасут свиней. Всего 106 ножек и 336 сисек. Сколько голов.

(нужно ввести разумные допущения, при которых решение становится единственным)

Родион Горковенко   05.11.2009 21:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Nausty» (Дон Боррзини)

Мало что хрень... Да еще и высокограмотная... И ведь будет утверждать что и имел в виду написать "словесный" через "Т" и "****ь" через нее же.

Родион Горковенко   03.08.2009 22:46     Заявить о нарушении
Хм, Вы правы насчет "словесный" - исправил. (У меня долго не было Word, Родион). Насчет фторого слова, гм, - так то ж авторский замысел, бл... Вы такой яростный, ей-бо. Аш смешно.
С улыбкою,

Дон Боррзини   03.08.2009 22:56   Заявить о нарушении
"Аж" через ж. Я не яростный... Просто честно говорю "хрень". Ну вы ж не ждали, что я начну в умиление притворное впадать и кричать что "вот оне, новыя таланты!" ;-)))

А что смешно эт хорошо. Пять минут заменяют как говорится кусок. Кстати... Я был на 50% прав насчет того что в отношении правильнописания будет ссылка на авторский замысел. Ну прямо ай да я. %)

Что касается ворда. Я понимаю, что призыв выучить русский язык (не досконально, а повседневный минимум из пары тысяч слов) в наше время звучит пошло, аморально и архаично... Ну так пользуйтесь вордом. В инете онлайн-спеллчекеры есть.

Родион Горковенко   03.08.2009 23:12   Заявить о нарушении
Родион, я пользовался лишь Notepad, но недавно появился и Word. Но все равно спасибо за критиканство, гм. Это полезно.
С улыбкою,

Дон Боррзини   03.08.2009 23:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Гуууд Бай)

М-да... Все это мне напоминает собачек - изредка можно таких увидеть - у которых, видимо, проблемы с позвоночником и задними конечностями - и к которым владельцы приделывают колесики... Очень шустро носятся зверушки передними лапами перебирая...

Написано нормально, хотя вы перечитайте - там где-то пробел исчез, где-то еще что... И может на абзацы поделите...

Вообще о зверушках писать можно бесконечно. У нас дня два назад на ветке попугай синенький сидел - второй попугай которого я вижу на улице за последний год (Питер, однако, не Ташкент!) - а сегодня по-видимому авто какое-то сбило совсем небольшого котика, он еще лежал какое-то время, шевелился. Жалко ужасно - душа пополам разрывается. Хотя интересно - почему люди жалеют, скажем, собак и кошек - а к тараканам относятся более беспечно?

Родион Горковенко   03.08.2009 20:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Не то, что бы меня это касалось. Молли Рид» (Дина Беляева)

Ну... Я не знаю, как оценивать переводы... Я пробовал порой, но заметил, что если задаться целью сделать и хорошо, и, одновременно, близко к духу (не то чтоб к стилю) автора - то очень уж трудно получается. %)

Пожалуй, по самому переводу говорить ничего и не буду. Думаю, я знаю язык похуже вас, поэтому пытаться на что-то указывать и поправлять было бы наивно и неуместно. %)

Единственно, что могу сказать, старайтесь обращать внимание на "школьное правило" однокоренных слов. Например автор не пишет "remaining ducks remains in the street" - ну так и вы не пишите "остальные остаются"... ;-)

Сам рассказ меня не очень трогает - про уток написано неплохо - (впрочем, сразу напоминает бабушек, промышлявших ловлей голубей в середине 90х), а про Маркуса мягко говоря непонятно. Впрочем я допускаю что трехминутный рассказ это очень специфический жанр.

Родион Горковенко   03.08.2009 19:47     Заявить о нарушении
Родион,
Большое спасибо за подсказку про однокоренные. Ценно. Пробегусь по тескту, проверю "ляпы".
А что касается уток - то аллегория. Потеряная утка, пустое место в стае - то же что и исчезнувший Маркус от которого остались только носки.

Дина Беляева   03.08.2009 20:13   Заявить о нарушении
Да можете особо не пробегаться, другие "повторы" если и есть, то они следуют за оригиналом, по-моему, а в таком случае менять их вроде бы и не надо.

Я по мелочам цепляться не люблю - ну типа "будто" в первом абзаце слитно или "друг вокруг друга" вместо "вокруг друг друга" ближе к концу. ;-)))

Единственно, у меня порой вопросы возникают вроде "а как вы вообще считаете нужным переводить" - вот, скажем "как будто у него проклёвываются крылья или падает на асфальт" - эти предложения, объединенные союзом "или" звучат как-то загадочно. Заглянул по любезно вами предоставленной ссылке и обнаружил что изначально они были однокоренными сказуемыми "как будто проращивает себе крылья или кидается на асфальт". Ясно что в прямом переводе это тоже "как-то не по-русски"... Но как быть-то?

За толкование аллегории, конечно, спасибо... Теперь все понятно... Я видимо из тех, кому надо все хорошо разжёвывать. %-)

Впрочем, возможно название является подсказкой.

Родион Горковенко   03.08.2009 20:29   Заявить о нарушении
Тьфу... не однокоренные а однородные... если это они.

Родион Горковенко   03.08.2009 20:33   Заявить о нарушении
Да, в оригинале однородные, но звучало бы странно. В переводе получилось как два равноправных предложения - нужна запятая. Спасибо за внимательное чтение!

Дина Беляева   03.08.2009 22:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Слаба на передок» (Лиля Зиль)

Хорошему произведению - хорошие рецензии.

А этому моя. ;-)))

У Иртеньева был стишок:
"Тут как-то раз мне дали в глаз -
Вот, собственно, и весь рассказ."

Мысль же данного опуса еще короче. Только расползлась по целому листу. И странно - автор-то явно к кратким фразам склонен.

На плантации бы всех эротоманов. Пусть стригут сахарный тростник чтобы графоманам других жанров слаще жилось.

Родион Горковенко   03.08.2009 17:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Корпорация Улыбка» (Кириллов Кирилл)

Это неплохо, хотя, чесслово, длинновато... Сюда определенная мысль, идея и т.п. заложена, как кусочек масла - и ее нельзя по слишком длинной странице размазать... ;-)

А в остальном все хорошо. С критикой предыдущего рецензента не согласен. Критика добродушная, но примеряющая на конкретное "я".

Родион Горковенко   03.08.2009 17:45     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хохма, да и не только» (Дон Боррзини)

Мысль у автора была, но пока он выкаблучивал стриптиз, затерялась в словесах и формах. Роботизированная порнушка. Можно попытаться вчитаться, вникнуть и попытаться понять, что он имел в виду... А можно и не вчитываться. ;-)

Родион Горковенко   03.08.2009 17:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Родион. В защиту подопечного мне аффтора скажу, что, похоже, "...была". Может, даже "были". Ну а вчитываться - не вчитываться - дело Ваше. На любителя.
С улыбкою,

Дон Боррзини   04.08.2009 00:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Книга Адама - 1 Часть» (Игорь Мартыненко)

1. Вы если хотите блеснуть витиеватостью стиля, так пишите грамотно, или хотя бы спеллчекер используйте.

2. Лазарь был не первым, кто воскрес по воле Всемогущего. И до Христа пророки оживлением мертвых занимались.

3. Не напирайте на запятые, зато следите за другими знаками препинания.

4. Если хотите стихотворный эпиграф поместить, так уж сделайте его стихотворным. Я конечно понимаю, что для истиных поэтов ни размеры, ни рифмы не писаны. ;-)))

5. На абзацы разбивайте пропусками строк. А то текст носит телетайпный характер, учитывая также упомянутый в п.1 квазиутонченный стиль.

Родион Горковенко   03.08.2009 17:24     Заявить о нарушении
Гордыня ваша юноша, почти вызрела негативными эмоциями и амбициями!
И скоро разродиться и на священные писания дерзкие рецензии писать.

Игорь Мартыненко   07.08.2009 00:53   Заявить о нарушении