Антиох Д. Кантемир - Литературное творчество. 4

Полное название данной главы - "Антиох Д. Кантемир – великий сын молдавского и русского народов, выдающийся русский дипломат, поэт, сатирик, переводчик, просветитель".

Данная глава является седьмой частью, опубликованной здесь ранее текста "ДМИТРИЙ КАНТЕМИР. ГОСПОДАРЬ, УЧЁНЫЙ, ПОЛИТИК".

В свою очередь из-за большого объема она разбивается на ряд главок. Поэтому каждую главку из этой главы можно было бы озаглавить просто, без затей - «Дмитрий Кантемир. Господарь, учёный, политик. 7-1;7-2;7-3 и т.д."

Публикуется в нескольких частях.
Начало здесь – http://proza.ru/2021/07/06/78 ,
Продолжение здесь – http://proza.ru/2021/07/07/1340 ,
И здесь - http://proza.ru/2021/07/09/287 ,
И здесь - http://proza.ru/2022/02/20/1533,
И здесь - http://proza.ru/2022/02/22/1429;
И здесь - http://proza.ru/2022/03/17/1748



Полное   название всего текста: "ДМИТРИЙ КАНТЕМИР – УЧЁНЫЙ-ЭНЦИКЛОПЕДИСТ С МИРОВЫМ ИМЕНЕМ, СТОРОННИК АБСОЛЮТНОЙ ПРОСВЕЩЁННОЙ МОНАРХИИ И ДРУЖБЫ МОЛДОВЫ С РОССИЕЙ", представляет собой значительно переработанную и  дополненную  главу (объем увеличился более чем в 4 раза и скорректированы некоторые оценки и выводы) из нашей ( при некотором участии соавторов – д.-х. п. н. В.Бенюка и д. и. В. Степанюка) книги "Молдавская общественно-политическая мысль Нового времени".


СОДЕРЖАНИЕ ТЕКСТА "ДМИТРИЙ КАНТЕМИР. ГОСПОДАРЬ, УЧЁНЫЙ, ПОЛИТИК».

1. БИОГРАФИЯ. ГОСУДАРСТВЕННАЯ И ПОЛИТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.

    1.1. Преамбула.
    1.2. Исторический контекст жизни и творчества Дмитрия Кантемира.
    1.3. Основные вехи жизни и деятельности.
        1.3.1 Загадки и тайны родословной.
        1.3.2. Первый, молдавско-турецкий период жизни и деятельности.
        1.3.3. Д.Кантемир – господарь Молдовы. Луцкий договор.
         1.3.3. А. Провальный Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы:

А.1.ПРЕАМБУЛА: ПАРАДОКС ПРУТСКОГО ПОХОДА 1711 ГОДА.

А.2.ПРЕДЫСТОРИЯ ПРУТСКОГО ПОХОДА.ТУРЦИЯ В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ ОБЪЯВЛЯЕТ ВОЙНУ РОССИИ.

А.3.ОТВЕТНЫЙ КОНФЕССИОНАЛЬНО-ОСВОБОДИТЕЛЬНЫЙ ЭКСПАНСИОНИЗМ РОССИИ И МЕССИАНИЗМ ПЕТРА I.

А.4.ПЕТР ПЕРВЫЙ ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ПОХОД.

А.5.НАЧАЛО ПОХОДА АРМИИ.

А.6.ПЁТР I И ДМИТРИЙ КАНТЕМИР.

А.7.ПОХОД. (Продолжение).

А.8.КОНСТАНТИН БРЫНКОВЯНУ – ВЕЛИКИЙ ГОСПОДАРЬ ВАЛАХИИ.

А.9.ПОХОД. (Окончание).

А.10.СРАЖЕНИЕ С ТУРКАМИ. ОКРУЖЕНИЕ.

   А.10.1. 8 Июля (19 Июля) 1711 г.

   А.10.2. 9(20 Июля) 1711 г.

    А.10.3. 10(21) Июля 1711 г.

А.11.МИФЫ И ЛЕГЕНДЫ ПРУТСКОГО ПОХОДА.

А.12.ПРУТСКИЙ МИРНЫЙ ДОГОВОР.

А.13.ИТОГИ ПРУТСКОГО ПОХОДА И ЕГО ЗНАЧЕНИЕ.

А.14.ПРИЧИНЫ ПРОВАЛА ПРУТСКОГО ПОХОДА.

А.15.ПОТЕРИ. УВОЛЬНЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ГЕНЕРАЛОВ И ОФИЦЕРОВ.

А.16.ПОСЛЕДУЮЩИЕ СОБЫТИЯ. ТРАГЕДИЯ МОЛДОВЫ.

А.17. ПРИЛОЖЕНИЕ. РУССКИЕ ИСТОРИКИ-КЛАССИКИ О ПРУТСКОМ ПОХОДЕ.А также - А. Н. КУРАТ.

A.18.ДОПОЛНЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЮ.

А.18.БИБЛИОГРАФИЯ.СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ.
      


1.3.4. Российский период жизни и деятельности.
      
1.3.5. Судьба детей Дмитрия Кантемира.
         
   1.3.5.1. Антиох Д. Кантемир – великий сын молдавского и русского народов, выдающийся русский дипломат, поэт, сатирик, переводчик, просветитель.

     А. ЖИЗНЕОПИСАНИЕ И ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.
      
         А.1.СТАНОВЛЕНИЕ ЛИЧНОСТИ АНТИОХА КАНТЕМИРА.
   
         А.2.АНТИОХ КАНТЕМИР – АВТОР ЧЕЛОБИТНОЙ О ВОССТАНОВЛЕНИИ АБСОЛЮТНОЙ МОНАРХИИ В РОССИИ.
   
         А.3.АНТИОХ КАНТЕМИР – ПОСЛАННИК РОССИИ В ЛОНДОНЕ И ПАРИЖЕ.
            
           3.1. Подлинная подоплека назначения Антиоха Кантемира резидентом в Англию. Сложные условия, рукотворные препятствия и основные направления его дипломатической деятельности.
           3.2. ЛОНДОН.
           3.3. ПАРИЖ.
   
          А.4. ЛИЧНАЯ ЖИЗНЬ.
   
          А.5.БОЛЕЗНЬ И СМЕРТЬ.



     Б. ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.

 Б.1. Ранний период.
 Б.2. Зрелый период.
 Б.3. “ДЕВЯТАЯ” САТИРА, ЧЬЯ ОНА: АНТИОХА ИЛИ АНОНИМА?
 Б.4. Философские и общественно политические воззрения
 Б.5. Полярные мнения о литературном творчестве Антиоха Кантемира. Судьба его сочинений и историко-литературное значение Антиоха Кантемира.
 В.СОЧИНЕНИЯ.
 Г.ЛИТЕРАТУРА.

         
   1.3.5.2. Мария и другие дети Д.Кантемира.


2.ФИЛОСОФСКОЕ И НАУЧНОЕ ТВОРЧЕСТВО ДМИТРИЯ КАНТЕМИРА. СОЧИНЕНИЯ.
   
2.1. Введение.
   
2.2. Общая характеристика и эволюция философского миропонимания Д. Кантемира. Сочинения раннего и зрелого периода.
   
2.3. Онтология Д. Кантемира.
   
2.4. Гносеология Д. Кантемира. Борьба за науку и просвещение.
   
2.5. Труды по истории.
         
   2.5.1. Общая характеристика.
         
   2.5.2. «Descriptio Moldaviae»/ «Описание Молдавии».
            
        A. Приложение к 2.5.2: История изданий “Описания Молдавии” до 1973 г. включительно.
.
    2.5.3. «Historia incrementorum atque decrementorum aulae Ottomanicae»/ «История возвышения и падения Оттоманской Порты».
         
    2.5.4. «Жизнь Константина Кантемира», «События в жизни Кантакузинов и Брынковянов» и «Хроника стародавности романо-молдо-влахов»
         
    2.5.5. «Книга систима, или О состоянии мухаммеданския религии».
         
    2.5.6. «Loca obscura in cathechisi»/ «Темные места в катехизисе».



3.ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВОЗЗРЕНИЯ Д. КАНТЕМИРА.
      
3.1. Философия истории.
      
3.2. Политические воззрения: причины возникновения государства, его природа и формы правления; апология наследственной просвещенной абсолютной монархии.
      
3.3. Патриотизм и гуманизм Д.Кантемира.
      
3.4. Проблемы войны и мира.
 
4. ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ: ФАЛЬСИФИКАЦИЯ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА Д. КАНТЕМИРА И КРИТИКА “КРИТИКОВ”.

5.ПРИЛОЖЕНИЕ. (Фрагменты сочинений Д.Кантемира “Описание Молдавии” и “Метафизика”).
      5.1. <<Описание Молдавии>>.
      5.2. <<Метафизика>>.

6.БИБЛИОГРАФИЯ.


ПРЕДЫДУЩИЕ ПОСТЫ:

Начало здесь -Дмитрий Кантемир. Господарь, учёный, политик. 1-  http://www.proza.ru/2020/03/07/127;
Продолжение здесь - Дмитрий Кантемир. Господарь, учёный, политик. 2 -  http://www.proza.ru/2020/03/07/170;
и здесь - Дмитрий Кантемир. Господарь, учёный, политик.3 -  http://www.proza.ru/2020/03/07/577;
и здесь - Дмитрий Кантемир. Господарь, учёный, политик.4 -  http://proza.ru/2020/03/07/1557;
и здесь - Провальный Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы.1 -  http://proza.ru/2020/09/01/123 ;
и здесь - Провальный Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы.2 -  http://proza.ru/2020/09/11/108 ;
и здесь - Провальный Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы.3 -  http://proza.ru/2020/10/31/1598;
и здесь - Провальный Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы.4 -  http://proza.ru/2020/11/09/238;
и здесь - Провальный Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы.5 -  http://proza.ru/2020/12/25/1963 ;
и здесь - Провальный Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы.6 -  http://proza.ru/2021/01/02/1463
и здесь - Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы. 7 - http://proza.ru/2021/01/24/1698
и здесь - Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы. 8 -       http://proza.ru/2021/02/17/1928
и здесь - Прутский поход Петра I и трагедия Молдовы. 9. - http://proza.ru/2021/02/22/254
И здесь - Дмитрий Кантемир. Господарь, учёный, политик 6
- http://proza.ru/2021/02/24/575
И здесь - Антиох Д. Кантемир - великий сын двух народов. - http://proza.ru/2021/07/06/78
И здесь - Антиох Д. Кантемир - великий сын двух народов. 2 - http://proza.ru/2021/07/07/1340
И здесь - Антиох Д. Кантемир - великий сын двух народов. 3 - http://proza.ru/2021/07/09/287
И здесь - Антиох Д. Кантемир - Литературное творчество. 1 -  http://proza.ru/2022/02/20/1533
И здесь - Антиох Д. Кантемир - Литературное творчество.2 -  http://proza.ru/2022/02/22/1429
И здесь - Антиох Д. Кантемир - Литературное творчество.3 - http://proza.ru/2022/03/17/1748



ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО Ч.4.


Как мы  знаем, уже в V сатире Антиоха Кантемира мы находим противопоставление бушующих человеческих страстей «тишине» жизни. Восхвалению этой «тишины» почти полностью посвящена VI сатира писателя «О ИСТИННОМ БЛАЖЕНСТВЕ» (начало 1738 г., Лондон), в которой формулирует идеал счастливого человека, УКАЗЫВАЕТ НА ТЩЕТУ БОГАТСТВА И ВЛАСТИ, ПРОСЛАВЛЯЕТ ЧЕЛОВЕКА ДОБРОГО И ПРОБУЖДАЮЩЕГО В ДРУГИХ ДОБРЫЕ ЧУВСТВА.

Чем-то успокоительным, светлым и чистым, по мнению Р. И. Сементковского, веет от этой сатиры, написанной первым русским писателем в такое жестокое время, каким было начало восемнадцатого столетия, когда люди губили друг друга, не останавливаясь ни перед чем, чтобы обогатиться или завладеть властью, от этой неожиданной в русском обществе проповеди, что “добрым быть собою мзда есть уже не мала”. (Сементковский Р.И. Антиох Кантемир. Его жизнь и литературная деятельность
 - ).

Вместе с тем в специальной литературе была высказана точка зрения, что нарисованный в этой сатире А. Кантемиром идеал «довольства малым», ограничения своих желаний и ухода в область античной культуры и современной науки буржуазно-либеральные критики прошлого века А.Д. ГАЛАХОВ И С.С. ДУДЫШКИН объяснили общественным индифферентизмом писателя, нежеланием его откликаться на запросы русской жизни.( «Отечественные записки». 1848. № 11. Отд. V.С. 1—40, и «Современник». 1848. № 11. Отд. III. С. 1—40).

Это ложное мнение об А. Кантемире получило определённое распространение в биографической и литературоведческой литературе.

Между тем именно в парижский период своей жизни А. Кантемир с особой настойчивостью работает над ознакомлением французского общественного мнения с Россией и русским народом, вместе с Л. Риккобони проявляет интерес к учреждению демократического театра в России, с просветительской целью занимается переводческой деятельностью, занимается составлением русско-французского словаря, подготовкой к написанию сочинения по истории России и т. д.
 
Таким образом, ПОГРУЖЕНИЕ АНТИОХА КАНТЕМИРА В «ТИШИНУ» СОПРОВОЖДАЛОСЬ УСИЛЕНИЕМ ЕГО ОБЩЕСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.

Вместе с тем поэтическая декларация VI сатиры вполне закономерна, так как созвучные ей настроения появляются также и во второй редакции I сатиры и в других произведениях писателя, указывая на какое-то действительное изменение в его общественно-политических взглядах.

Прокламируемые писателем-просветителем «тишина» и «златая умеренность» были для А.Кантемира лишь своеобразной формой протеста против гнетущих условий русской жизни, единственным, по мнению писателя, средством избавления от Остерманов и Черкасских, от личной прикосновенности к интригам и политике русского двора.

Выраженное в VI сатире и других произведениях Кантемира стремление к «тишине» и уединению может быть правильно понято, если мы будем рассматривать его также в соотношении с общественными и эстетическими идеями представителей западноевропейского Просвещения.

ТЕОРИЮ ОБУЗДАНИЯ СТРАСТЕЙ как средства к достижению общего блага и идеализацию патриархальных общественных отношений и свободной от вмешательства государства жизни частного человека — в том или ином виде мы встречаем у Д. Локка и Э. Шефтсбери, у Ф. М. Аруэ/ Вольтера и Ж -Ж. Руссо и, в частности, у Л. Риккобони и Нивелль де ла Шоссе.

В VI сатире А. Кантемир не только мечтает о «тишине», но вместе с тем ПОДВЕРГАЕТ КРИТИКЕ АРИСТОКРАТИЧЕСКУЮ МОРАЛЬ, МИР БОГАТСТВА И ЧИНОВ, ПРИДВОРНЫХ ИНТРИГ И ПРЕСМЫКАТЕЛЬСТВА. А. Кантемир изображает здесь изнемогающего от почестей и богатства сановника, близкого к царской особе. Сановник гибнет от интриг, изображаемых в качестве неотъемлемой принадлежности придворной жизни.
(См.: Прийма. Ф. А. Антиох Дмитриевич Кантемир. Указ. соч. С.31-32).


Из сатир А. Кантемира, написанных за границей, большой интерес представляет седьмая сатира - «О ВОСПИТАНИИ» (начало 1739 г.,           Париж), в которой он выступает истинно передовым человеком для своего времени и общества, и  высокую оценку которой дал в своей статье В. Белинский. 
   
В ней мы находим критику аристократической морали, перекликающейся с передовыми педагогическими идеями того времени, и особенно с трактатом Д. Локка о воспитании.

А. КАНТЕМИР ВОСПОЛНЯЕТ ЗДЕСЬ НЕДОСКАЗАННОЕ ИМ В ПРЕЖНИХ САТИРАХ, УКАЗЫВАЕТ НА ГРОМАДНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПРАВИЛЬНОГО, ГУМАННОГО  ВОСПИТАНИЯ ДЕТЕЙ, оттеняя печальные стороны того воспитания, которое получали русские дети в его время, когда оно доверялось преимущественно прислуге из крепостных, когда лучшим средством исправления признавались побои и розги, когда родители и не думали подавать хороший пример, погрязнув в невежестве, заботясь только о поддержании внешнего блеска, роскоши.

В такое время несомненно была лучом совершенно нового света проповедь, что "СЛУГИ -- ЯЗВА ДЕТЕЙ", что "РОДИТЕЛЕЙ ЗЛЕЕ ПРИМЕР", что "ЛАСКОВОСТЬ БОЛЬШЕ В ОДИН ЧАС ДЕТЕЙ ИСПРАВИТ, ЧЕМ СУРОВОСТЬ В ЦЕЛЫЙ ГОД", что "КОРМИЛИЦУ, ДЯДЬКУ, СЛУГ, БЕСЕДУ СКОЛЬ МОЖНО ЛУЧШУЮ НАДО ИЗБРАТЬ СЫНУ", что "ДЕТИ БЛИЖЕ ГОСТЯ" и т.д.
(Кантемир Антиох. Собрание стихотворений. Указ. соч. С. 160-162).


В этой сатире Кантемир высказал глубоко гуманные мысли о значении нравственного примера родителей. И справедливо утверждает, что «ПРИМЕР НАСТАВЛЕНИЯ ВСЯКОГО СИЛЬНЕЕ».

“Напрасно охрип бы я, доводя доводом,
Что ум в людях не растет месяцем и годом;
Что хотя искус дает разуму подпору,
И искус можно достать лише в поздню пору,
Однак как время того, кто не примечает
Причины дел, учинить искусным не знает,
Так прилежность сильна дать искус в малы лета.
Презренны слова мои будут без ответа,
И свет, почти весь упрям, всегда верить станет,
Что старик трех молодых разумом потянет”.
(Там же. С.157).

Цель воспитания, провозглашает автор, — привить юношеству добрые нравы, добродетельные поступки, сделать из них полезных отечеству граждан. Воспитательные цели обязано ставить перед собою и искусство.

“Главно воспитания в том состоит дело,
Чтоб сердце, страсти изгнав, младенчее зрело
В добрых нравах утвердить, чтоб чрез то полезен
Сын твой был отечеству, меж людьми любезен
И всегда желателен, — к тому все науки
Концу и искусства все должны подать руки”.
(Там же. С.159).

Кантемиру были знакомы передовые педагогические идеи Д.Локка. Считая, как и Д.Локк, что воспитание надо начинать с младенческого возраста, А. Кантемир полемизирует с ним по поводу необходимости использовать страх как способ воспитания. «ЛАСКОВОСТЬ БОЛЬШЕ В ОДИН ЧАС ДЕТЕЙ ИСПРАВИТ, ЧЕМ СУРОВОСТЬ В ЦЕЛЫЙ ГОД».
(Там же. С.160).

Все эти мысли о воспитании, легли впоследствии в основу знаменитой учебной реформы И. И. Бецкого (), и, таким образом, А. Кантемир приложил и в этом отношении деятельную руку к обеспечению высших интересов русского общества.

[() Иван Иванович Бецкий - деятель русского Просвещения, личный секретарь императрицы Екатерины II, президент Императорской Академии художеств, инициатор создания Смольного института и Воспитательных домов в Москве и Санкт-Петербурге с госпиталем для рожениц. При его содействии были открыты Императорское коммерческое училище, училище при Академии художеств, куда принимали мальчиков разных сословий, отделение для девочек-мещанок при Смольном институте.

Возглавлял комиссию по каменному строению в Санкт-Петербурге и Москве. Путём воспитания Бецкой стремился создать «новую породу людей» - дворян и представителей других сословий, способных гуманно обращаться с крестьянами и справедливо управлять государством.]

В седьмой  сатире высказано так много  здравых и гуманных понятий, что она «СТОИЛА БЫ И ТЕПЕРЬ БЫТЬ НАПЕЧАТАННОЮ ЗОЛОТЫМИ БУКВАМИ И НЕ ХУДО БЫЛО БЫ, ЕСЛИ БЫ ВСТУПАВШИЕ В БРАК ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАУЧИВАЛИ ЕЕ НАИЗУСТЬ» - так писал Белинский спустя сто с лишним лет.

Сатира «О ВОСПИТАНИИ» была откликом на коренные потребности русской действительности: об изложенных в сатире педагогических идеях и через сто лет после ее создания Белинский писал, что они «скорее новы, нежели стары».



Почти одновременно с седьмой им написана и восьмая сатира "НА БЕССТЫДНУЮ НАХАЛЬЧИВОСТЬ"(конец 1739 г., Париж), которая содержит элементы социальной критики, хотя, по сравнению с I, II, III, V и VII сатирами, охват русской действительности в ней значительно у;же.

В ней осмеиваются не пороки вообще, а «нахальчивость», наносящая вред обществу, проявляющаяся в злоупотреблении властью и стяжательстве.

Подобно сатирам IV и VI, VIII сатира представляет интерес также содержащейся в ней характеристикой собственных настроений и взглядов Кантемира.
Кроме того, Антиох Кантемир указывает писателям, как осторожно надо обращаться с печатным словом. Он говорит:
 
   “Когда за перо примусь, совесть испытаю,
   Не со страсти ли я какой творцом стать желаю,
   Не похвал ли, что я жду от тех трудов, жадность,
   Не гнев ли, не зависть ли, иль к ближним беспощадность,
   Волю мне взносит в ум”.
(Там же. С.173).
 
Он советует обращаться с печатным словом так же осторожно, как врач обращается с ланцетом, когда пускает больному кровь; он отдает себе полный отчет в важном значении печатного слова как одного из средств воспитательного воздействия на общество, и, таким образом, восьмая сатира естественно дополняет собою седьмую.
 (См.: там же. С. 174).


ИТАК, ПОДЫТОЖИМ ВЫШЕСКАЗАННОЕ: в сатирах, следуя традиции Просвещения, Антиох Кантемир ПОУЧАЕТ «ЧТО ТАКОЕ ХОРОШО, А ЧТО ТАКОЕ ПЛОХО», ОБЛИЧАЕТ ПОРОКИ, КАК ОБЩЕСТВЕННЫЕ, ТАК И ЛЮДСКИЕ.

Первое место в них занимает НАРОД, с его СУЕВЕРИЯМИ, НЕВЕЖЕСТВОМ И ПЬЯНСТВОМ, как основными причинами всех постигающих его бедствий.
ПОДАЮТ ЛИ ВЫСШИЕ СОСЛОВИЯ ХОРОШИЙ ПРИМЕР НАРОДУ?
ДУХОВЕНСТВО мало чем отличается от самого народа.
КУПЕЧЕСТВО думает только о том, как бы обмануть народ.
ДВОРЯНСТВО к практическому делу совершенно неспособно и не меньше народа склонно к обжорству и пьянству, а между тем признает себя лучше других сословий удивляется, что ему не хотят предоставить власть и влияние.
АДМИНИСТРАЦИЯ по большей части продажна.

А. Кантемир бичует не одних только представителей низшей администрации: вчера еще "Макар всем болваном казался", а сегодня он временщик, и картина сразу изменяется.

Сатирик обращается со словом горькой правды и к ПРЕДСТАВИТЕЛЯМ ВЛАСТИ.
"МАЛО-Ж ПОЛЬЗУЕТ ТЕБЯ ЗВАТЬ ХОТЬ СЫНОМ ЦАРСКИМ, БУДЕ В НРАВАХ С ГНУСНЫМ ТЫ ЖЕ РАВНИШЬСЯ ПСАРСКИМ".

Он с большим мужеством и с необычайной для его времени силой стиха провозглашает, что "чист быть должен, кто туда, не побледнев, всходит, куда зоркие глаза весь народ наводит".

Литературную деятельность Кантемир рассматривает как свой ГРАЖДАНСКИЙ ДОЛГ: в предисловии ко второй своей сатире (первая редакция) он пишет:
 
«На последний же их вопрос, кто меня судьею поставил, ответствую: что все, что я пишу, — пишу по должности гражданина, отбивая все то, что согражданам моим вредно быть может».
(Кантемир Антиох. Собрание стихотворений. Указ. соч. С.  369)

Он считает себя и других вправе смело провозглашать такие мысли, потому что чувствует себя "гражданином" (это великое слово им впервые введено в русскую литературу) и глубоко сознает "гражданский" долг.

В сатирах Кантемира выступают и ИДЕАЛЬНЫЕ ОБРАЗЫ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ДЕЯТЕЛЕЙ. В сатире «Филарет и Евгений» он перечисляет свойства, которыми такой деятель должен обладать: УМ ПРОНИЦАТЕЛЬНЫЙ, ИЗОЩРЕННЫЙ НАУКОЙ, БЕСКОРЫСТИЕ, ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ «ОТЦОМ НЕВИННОГО НАРОДА».

В ряде сатир проступает и облик самого САТИРИКА - человека благородного, исполненного передовых идейных устремлений своего времени.


Однако идеалы Кантемира далеки от того, что он находит в дворянско-бюрократическом обществе. «Смеюсь в стихах, а в сердце о злонравных плачу». В этих словах Кантемира тот смех сквозь слезы, который явился предтечей гоголевского смеха.

Недаром эту преемственность сатиры ощущал и Н. В. Гоголь, который в статье 1846 г. «В чем же, наконец, существо русской поэзии и в чем ее особенность» подчеркивал значение сатирической деятельности Антиоха Кантемира в русской литературе.
   
ТАКИМ ОБРАЗОМ, АНТИОХА КАНТЕМИРА СЛЕДУЕТ ПРИЗНАТЬ РОДОНАЧАЛЬНИКОМ РУССКОЙ ОБЛИЧИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

Однако, вследствие своей злободневности, сатиры Антиоха Кантемира не издавались при его жизни, хотя хорошо были известны в списках.

Первое издание его сатир, переведённых на французский язык, вышло в 1749 г. в Лондоне.
В России его сатиры впервые были изданы только в 1762 году, то есть через 18 лет после смерти автора.

Близки к сатирам ЭПИГРАММЫ А. Кантемира, большая часть которых также посвящена дворянам. Разница между ними лишь в том, что в сатире выведено несколько характеров, а в эпиграмме — один. Такова, например, эпиграмма «На гордого нового дворянина».

“В великом числе вельмож Сильван всех глупее,
Не богатей, не старей, делом не славнее;
Для чего же, когда им кланяются люди,
Кланяются и они, — Сильван один, груди
Напялив, хотя кивнуть головой ленится?
Кувшин с молоком сронить еще он боится”.
 (Там же. С. 235).


Кроме упомянутых выше произведений Антиох Кантемир перевел в 1730 г. на русский язык довольно объемистый  научно-популярный трактат французского писателя и ученого Фонтенеля «Разговоры о множестве миров» (Entretiens sur la pluralit; des mondes), «богопротивной атеистической книжицы», как называли ее церковники, в которой защищалась гелиоцентрическая теория, снабдив ее подробными комментариями.

В книге в легкой и доступной форме бесед между автором и «маркизою» приводились сведения о строении Вселенной, о Солнце и звездах. Особенно интересовал читателей вопрос о жизни на других планетах. Автор решал его положительно для всех планет Солнечной системы, но он был далек от веры в сверхъестественное, противодействовал суеверию, требовал знаний о мироздании, проверенных на фактах и опытах.

Этот труд для своего времени было явлением знаменательным, как столкновение ясного взгляда на вселенную, выработанного наукою того времени, с темным миром всевозможных суеверий и нелепых рассказов, составлявших ходячую космографию.

Перевод этой книги составил своего рода литературное событие, - настолько выводы ее противоречили распространенным суевериям и нелепым рассказам, лежавшим в основе космографии русского общества.

Однако именно по этой причине с публикацией её возникли проблемы.

Когда учитель А. Кантемира академик Христофор Гросс обратился в Академию наук с просьбой об издании «Разговоров», управляющий канцелярией Шумахер потребовал ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО РАЗРЕШЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА И СИНОДА.

Надо заметить, что, когда в Синоде заседал Ф. Прокопович, эта книга была встречена им весьма сочувственно, потому что Ф. Прокопович прекрасно понимал, что бороться с суевериями вовсе не значит подрывать религиозное чувство.

То же самое имел в виду и  А. Кантемир,  который сам пояснял в предисловии к переводу, что его намерением было только распространить элементарные сведения по физике и астрономии, т.е. содействовать просвещению, и поэтому он посвятил свой труд академии наук, которой он сам до некоторой степени обязан был своим образованием и в которой, соответственно намерениям Петра Великого, видел будущую рассадницу просвещения в России.

Переписка по поводу разрешения тянулась до 1738 года, когда вопрос был наконец решён положительно, но книга вышла только в 1740 году.

В литературе с подачи словаря Брокгауза-Ефрона   часто воспроизводится утверждение, что при Елизавете Петровне она была запрещена в 1756 г. Синодом, как «противная вере и нравственности».

Эту точку зрения разделяет и Прийма, который пишет, что церковник М. П. Абрамов возбудил против этой книги дело, <<как против атеистической «богопротивной книжичищи», сеющей «сатанинское коварство». Тогда же решением Синода перевод Кантемира был конфискован>>.

Р.И. Сементковский даже цитирует  доклад Синода, согласно которому он  просил запретить книгу Фонтенеля  Высочайшим указом "во всей империи, дабы никто отнюдь ничего писать и печатать, как о множестве миров, так и о всем другом, вере святой противном и с честными нравами несогласным, под жесточайшим за преступление наказанием не отважился, а находящуюся бы ныне во многих руках книгу о множестве миров Фонтенеля, переведенную князем Кантемиром... указать везде отобрать и прислать в синод". (Цит. по: Сементковский Р.И. Антиох Кантемир. Указ. соч. - http://az.lib.ru/s/sementkowskij_r_i/text_1893_kantemir.shtml )


 Однако документальных подтверждений, по мнению других, этому нет, тем более что в 1761 году вышло второе издание.
Правда, Прийма не видит в этом противоречия, ибо книга Фонтенеля в переводе А. Кантемира в 1761 году была издана вторично в результате наступившего после смерти императрицы Елизаветы Петровны ослабления церковной реакции, а в 1802 году последовало новое, третье ее издание.

Таким образом, и в бурное время, когда А. Кантемир принимал  непосредственное участие в государственных делах и когда решалась его дальнейшая судьба, он, как оказывается, был главным образом озабочен просветительными задачами и продолжал, наряду с самостоятельными литературными работами, дело, начатое еще на семнадцатом году жизни, т.е. ознакомление русских читателей с наиболее, по его мнению, замечательными трудами западной науки и письменности.

"Разговоры о множестве миров" были уже третьей такой работой сатирика, только что достигшего гражданского совершеннолетия.

Как отмечал выдающийся русский педагог и публицист, В. Я Стоюнин, “книга не осталась незам;ченною, но возбудила толки въ сред; грамотныхъ фанатиковъ, которые смотр;ли на нее какъ на подрывъ православію, см;шивая съ нимъ суев;рные толки о мір;, ютившіеся около православія.
Самый выборъ книги для перевода служитъ намъ н;которою характеристикою для уясненія личности переводчика, а разнообразныя прим;чанія которыя онъ сд;лалъ къ своему труду, наводятъ на выводы не безъинтересные для біографа.

Въ предисловіи переводчикъ говоритъ, что онъ "чаялъ нашему народу н;кую услугу показать переводомъ этой книги на русскій языкъ". (Стоюнин В. Я. Князь Антиох Кантемир. -  ).

Вместе с тем при переводе этого сочинения А. Кантемир столкнулся с рядом трудностей.

Так, в русском языке не было слов для выражения многих отвлечённых, философских и нравственных понятий, как ни просты они кажутся нам в настоящее время.

Переводчику оставалось или давать другое значение словам русским, или оставлять без перевода слова французские. И в том, и в другом случае требовались объяснения для читателей, что также представляло не малый труд. Перевод книги Фонтенеля можно считать началом развития русского литературно-философского языка.

Пояснения А. Кантемира показывают, каким низким был уровень образования у читателей, которым нужно было объяснять чуть не каждое слово, выходящее из круга обыденных понятий.
   
Некоторые слова придуманы Кантемиром очень удачно, так что впоследствии они вошли в русский философский язык, например, “начало” в смысле "элемента", “средоточие” (центр), которое, по его объяснению, он составил из слов "средняя точка", “наблюдение”, “плотность”, “вихри” (в изложении известной гипотезы Декарта: tourbillons), “предрассуждение” (создано методом кальки: pr;jug;).

Сюда же относится передача смысла слова идея: "я бы идею по-русски назвал понятием", добавляет он. И это последнее слово в таком смысле и утвердилось в русском языке, войдя как определённый термин в логику.
А. Кантемир постарался перевести (правда, не всегда удачно) также название частей философии и философские науки: “логика” или “словесница”, “нравоучение” или “ифика”, “физика” или “естественница”, “метафизика” или “преестественница”. Впоследствии они отпали как неудачные кальки, так же, как и термин “звездозаконие” (астрономия). Всё же А. Кантемиру было 22 лет отроду (1730).

   
Из примечаний половину составляют краткие сведения об исторических личностях, имена которых встречаются в книге Фонтенеля. Среди них большая часть имён популярных в Европе, которые странно было бы пояснять в каком-либо европейском сочинении, как например, Ювенал, Вергилий, Овидий, Платон, Аристотель, Мольер, или Зевс, Гектор, семь мудрецов, Парнас и т. п.

Но для русских читателей того времени, которая только начинала читать и понемногу знакомиться с европейской наукой и литературой, все такие пояснения были необходимы.

Объяснения А. Кантемира касаются и таких предметов, которые составляют историческую принадлежность европейской жизни, но которые в России того времени были пока еще почти незнакомы, как например, театр, декорации, партер и др. Или -   климат, карта, планета.

Встречаются также любопытные замечания, касающиеся теории поэзии, как например, объяснения эпической поэзии, элегии, романса, комедии, оперы и пр.


А. Кантемир понимал, что эту элементарно-просветительскую работу ему необходимо выполнить; для этого ему приходилось не брезговать черновой работой по объяснению слов литературного и исторического обихода: это была петровская черта, для памяти А. Кантемира почетная. “Но, конечно, выполнение черновой работы понижает энергию и выразительность языка. Поэтому было бы несправедливо цитировать отрывки из популяризаторских примечаний”.
(Пумпянский Л.В. Кантемир. - https://18vek.spb.ru/Archive/ПумпянскийЛ.В.Кантемир.pdf )



Как отмечал В. Я. Стоюнин,” судя по н;которымъ галицизмамъ въ язык; прим;чаній, можно полагать, что авторъ ихъ пользовался французскими словарями. Впрочемъ на н;которые изъ нихъ онъ и самъ указываетъ. Такъ, опред;ляя слово "философъ", онъ называетъ дикціонарій Ришелета; приводя св;д;нія о Пифагор;, Аристотел;, Платон;, Декарт;, отсылаетъ за подробностями къ Biblioth;que des philosophes par Mr. Gantier; опред;ляя географическія названія, указываетъ на географическій лексиконъ Бодрана”.
(Стоюнин В. Я. Князь Антиох Кантемир. -  ).

ПСАЛМЫ.

Кроме того, Кантемир переложил два ПСАЛМА - 36-ой и 72-ой. Эти переложения свидетельствуют о тогдашнем настроении Кантемира -- настроении удрученном, скорбном. Причиной этого настроения – разочарование в характере царствования Анны Иоанновны, которое после короткой надежды на лучшее будущее грозило превратиться в простое продолжение прежних двух царствований.

Это разочарование (как видно и из четвертой сатиры), касалось не столько лично А. Кантемира, сколько того направления, которое приняли государственные дела при Анне Иоанновне. Он, правда, сам не принимал в них участия, оставаясь лишь гвардейским поручиком, но он, конечно, хорошо был осведомлен обо всем, что происходило при дворе, и его взгляд на тогдашнее положение дел как раз ясно выразился в переложенных им псалмах.

Поэт не довольствуется простым переложением псалмов, а вплетает в них многие мысли, имеющие тесную связь с тогдашним положением дел. Именно в это время он пишет, что "СИЛЬНО ЗЛОНРАВНЫЕ ДАВЯТ БЕДНЫХ БЕЗ ПРИЧИНЫ", что "ЯДОМ УСТ ИХ И КЛЕВЕТАМИ ЗЕМЛИ ПОЛНЫ"; именно в это время он вспоминает, как "ЗЛОБНЫХ КАРАЕТ ЖЕСТОКО ГНЕВ БОЖИЙ".

<<Дай только сроку, буди терпеливый —
Ты на сей земле так будешь счастливый,
Что твое славно еще узрит око,
Как казнит злобных гнев божий жестоко.
Я не одного видел истукана
Гордого, яко кедр с горы Ливана,
И только прошел (сие правда иста),
Искал, где он был, и не сыскал места.
То лучше быть в жизни незлобиву
И просту иметь душу, а не криву.
Когда таковых по старость из млада
Бог хранит мирных, яко отец чада, —
Егда лукавы всегдашней боязни,
Ей же трепещут, не убегнут казни;
И то не диво, что бог заступает
Праведных в скорби и им помогает,
Что его к простым щедрота излишна,
Что их спасает от обиды грешна,
Ибо всем сердцем те нань уповают
И, кроме его, иного не знают>>.
(Кантемир А. Д. Собрание стихотворений. Указ. соч. C.254).

БАСНИ.
 
Но еще больше, чем в переложении псалмов, выразился взгляд А. Кантемира на тогдашнее положение дел в сочиненных им в то время БАСНЯХ : “Огонь и восковой болван”, “Пчельная матка и пчела”, “Верблюд и лисица”, “Ястреб, павлин и сова”,” Городская и полевая мышь”, “Чиж и снегирь”.
(Там же. С. 221 - 229).

Басни А. Кантемира адресованы чаще всего МОНАРХАМ, которым автор советует опасаться ложных друзей и коварных советников.

Такого рода наставления царям и в прямой, и в аллегорической форме были широко распространены в классицистической литературе XVIII в.

Своими баснями А. Кантемир проложил путь дальнейшим русским баснописцам - Хемницеру, Измайлову, Крылову, - он был, по сути, РОДОНАЧАЛЬНИКОМ нового в России вида поэтического творчества и, в то же время, эзопова языка.

Своего рода вступлением к басням служит написанная в эти же годы десятая эпиграмма "На Езопа":
 
 
<<Хотя телом непригож, да ловок умишком,
Что с лица недостает, то внутре залишком.
Горбат, брюхат, шепетлив, ножечки как крюки, —
Гнусно на меня смотреть, а слушать — нет скуки;
Сам я, весь будучи крив, правду похваляю;
Не прям будучи, прямо все говорить знаю;
И хоть тело справить мне было невозможно,
Много душ исправил я, уча правду ложно>>.

(Там же. С. 238).
 
   
Очевидно, А. Кантемир убедился, что невозможно "всякому давать имя, какое пристойно", и "просто называть свинью свиньей, а льва львом". И вот он начал прибегать к эзоповой речи, чтобы учить "правде ложно".

С этой точки зрения его басни чрезвычайно характерны. Истинный смысл их так ясен, если принять во внимание тогдашнее положение дел, что удивительно, как такой тонкий ценитель произведений А. Кантемира, каким был выдающийся российский педагог и публицист В. Я. Стоюнин, мог придать им совершенно неверное толкование.

Первая из этих басен -- "Огонь и восковой болван". Искусный восколей чрезвычайно удачно и с затратой большого труда отлил восковую фигуру, поразительно походившую на человека. Но беда в том, что он забыл убрать свое произведение подальше от огня, -- и воск растаял. Таким образом, "пропал труд, пропало все дело".

Мораль сей басни заключена в заключительных строках:

“Кто, дело свое вершив, утвердить желает
В долги веки, должен все, что тому мешает,
Отдалять и, что вредит, искоренять скоро;
Без того дело его не может быть споро”.
(Там же. С.221).

В. Я. Стоюнин объясняет эту басню так, будто бы А. Кантемир хотел этим сделать намек на необходимость удаления Голицына: “Если Долгорукіе были удалены, то Голицыны еще держались и даже не колебались; а они ли не вредили торжествующей партіи; сл;довало искоренятъ ихъ скоро, безъ чего и ея д;ло, по морали басни, было непрочно, не на долги в;ки”.( Стоюнин В. Я. Князь Антиох Кантемир. - )

Однако не все литературоведы согласны с такой трактовкой. Ведь судьба Голицына была уже решена в тот момент, когда Анна Иоанновна разорвала кондиции, и только осторожность заставляла ее не вызывать немедленного разрыва с бывшим временщиком.

Поэтому оппоненты В.Я. Стоюнина полагают, что  гораздо вернее толковать эту басню в том смысле, что А. Кантемира волновали опасения, как бы совершенное им дело, т.е. предоставление всей власти одному, в сущности, малоизвестному лицу, не привело бы  к результатам, прямо противоположным тем, которые имелись в виду им самим и его союзниками, Прокоповичем и Татищевым.

Такое толкование произведения вполне подтверждается и следующей за ней второй басней, озаглавленной "ПЧЕЛЬНАЯ МАТКА И ЗМЕЯ".
(Правда, В. Стоюнин полагал, что она отчасти даже противоречит морали первой, которая советует как можно скорее искоренять все, что вредит успеху дела).


Содержание её следующее.
Змея подкралась к царице пчел сидевшей на цветке, и подражая "прегнусной повадк;" льстецов, стала возносить ее скучными похвалами, славить в ней силу, красу над всеми пчелами, добрый порядок в управлении, и пользу, какую получают от её трудов "все племя пчелъ и весь св;тъ"; потом склонила хитрую речь и к своей цели и стала  давать царице пчёл советы, как ей управлять подданными:

"заслуга такая въ веки-бъ де могла утвердитъ твою державу, еслибъ было теб; ч;мъ защищать свою славу и власть отъ всякаго, кто теб; вредить желаетъ; но твое беззлобіе ободряетъ сердца злобныхъ, они видятъ, что Богъ, давъ теб; корону, не далъ въ оборону отъ враговъ оружія; теб; могутъ вредить вс; скоты и отмщать свои досады. Проси у Зевеса жала, никому такъ, какъ царю, лютость не пристала".

Пчела простерла крылья и отлетала от лукавого зверя со словами:

"Твоя р;чь мн; не по нраву: отъ враговъ вн;шнихъ защищаютъ меня мои д;ти; любовь къ которымъ не дастъ мн; им;ть и враговъ внутреннихъ. Богъ далъ меня въ прекрасный образецъ царямъ, чтобъ будучи добрыми, какъ злымъ быть, не знали”.
 
Басня завершается моралью:
"Правящимъ народами подъ небомъ должно уб;гать злыхъ сов;товъ и отъ природы быть добрыми, а не злыми".

 
(Кантемир Антиох. Собрание стихотворений. Указ. соч. С.  222).

Этот сильный заключительный стих, где только что вступившей на престол царице наш сатирик советует избегать злобы, быть "доброй", в отличие от других советников, требовавших "лютости" как естественного свойства царской власти, показывает, что Кантемир до известной степени предвидел будущее, что он сильно опасался возрождения тех правительственных приемов, которыми опозорили себя и Меншиков, и Долгорукие, и Голицын. Предвидел это и последний, сказав, что "те, которые заставили его плакать, поплачут еще долее, чем он сам".

Стоюнин комментирует    вторую  басню следующим образом: “Боязнь, чтобы гнев императрицы на некоторых не обратился в злобу на большинство вследствие наговоров добрых немцев, окруживших ее, могла вызвать эту басню, которая насколько смягчает неприятное впечатление от предыдущих двух”.( Стоюнин В. Я. Князь Антиох Кантемир. - )

   
 В третьей басне “Верблюд и лисица” А. Кантемир смеётся над положением, в какое поставили себя верховники своими неудачными замыслами, сравнивая их с верблюдом, который, увидя, как козел, окруженный псами, храбро отбивался от них рогами, воспылал тотчас завистью, недовольный тем, что у него нет "украсы роговъ на лбу".
Углубленному в таких помыслах верблюду попалась на встречу лукавая лисица.
Приметив в нём печаль, она пожелала узнать, что является тому причиной, обещая со своей стороны "ревностную услугу".
Верблюд объяснил ей, как другу, все подробно.

Подлинно, сказала она, ты скуден только одними рогами, да я знаю к тому нетрудный способ. Видишь ты, - продолжила лиса, - ближний лес; там близ дороги найдешь нору; всунь в нее голову и тотчас же на лбу у тебя будут рога, без всякой раны, "разв; только потерпишь малый страхъ. Тамъ же берутъ свои рога быки, козлы и бараны".
Совет её был лукавый: в той норе жил лев хищный.
  “Да въ голов;, коя рогъ ищетъ, умъ нелишній”.
 
Верблюд скоком побежал в лес, чтобы скорее воспользоваться рогами, сунул голову в нору, а лев и рад добычи, тотчас в гостя уцепился.
Верблюд был тогда еще с ушами; в них-то своими когтями и вцепился лев, тянет; верблюд узнал обман, когда стало больно; дерёт из щели голову, да мало подается назад.
 
“Нужно было, чтобъ голову вытянуть здраву
И уши тамъ потерять, не наживъ рогъ славу”.
 
В заключение говорится, что басня имеет в виду славолюбцев, которым предлагается такая мораль:
 
“Кто древо, какъ говорятъ, не по себ; рубитъ,
Тотъ, большого не доставъ, малое погубитъ”.
 
 
 Басня "Ястреб, Павлин и Сова" также относится, по мнению В. Стоюнина, к тогдашним событиям в России при императрице Анны Иоановны.

Речь идёт об избрании министров в императорский кабинет, в кабинет-министров (), который должен был заманить Верховный тайный совет. Он был так немноголюден, что в члены его не попали многие, которые по своему положению могли бы надеяться занять в нём место.

Императрица предпочла всем только троих: канцлера графа Г. И. Головкина, вице-канцлера графа А. И. Остермана и князя А. М. Черкасского.

[() Кабинет-министров - Верховный государственный орган, образованный 26 октября 1731 года указом императрицы Анны Иоанновны. После воцарения Елизаветы Петровны утратил свои полномочия 12 декабря 1741 года и был преобразован в Личную Канцелярию Императрицы].

Не будет натяжки, утверждал В. Стоюнин, отнести ко всем им имя совы, которую А. Кантемир вводит в свою басню, отдавая ей предпочтение перед ястребом и павлином.

Ястреб является у него представителем военных; павлин же, по словам самого автора, "означает гордых дворян, которые, кроме знатного имени своих предков, никакого собственного достоинства не имеют".

Перескажем басню: "Говорят, что некогда был убит птичий воевода; на его место трое из воздушного рода просили у царя-орла милости: ястреб, сова и павлин, и все представляли правильные доводы, чтобы показать правоту своей просьбы. Ястреб представлял храбрость и многие годы тяжелой военной службы; сова сулила не спать век в ночное время; павлин хвастал перьями и хвостом пригожим.

Кто, думаете, царю казался годным в воеводы? Сова! Отказав ястребу, отказав и павлину.

Орёл представил такую причину своего выбора: ястреб хоть и храбр, и хоть много лет служил в военной службе, ничего не сделал примечательного, а потому и впредь можно ожидать мало плода: в ком жало славы не действует с молодых лет, седина уж бесплодна; павлину так же гордость, как и перья, сродни; а сова нравом тиха, ссор она напрасно не ищет, умеет себя защитить, согласно своим силам, когда кто желает ей вредить. Она недремно бодрствует, когда все другие спят. Таков воевода годен к безопасности целого народа".
   
Если приходится делать выбор из этих трёх птиц, то конечно уже лучше дать предпочтение сове; но считать совиные качества выше всех в деле государственного управления и народной безопасности, едва ли такой взгляд, - по мнению Стоюнина, - может назваться мудрым. И несостоятельность его очень скоро оказалась в действительности: совы не могли защитить ни себя, ни народ от налетавшего кровожадного коршуна, который много лет беспощадно клевал и терзал их.

Взгляд А. Кантемира здесь полностью созвучен его собственному  характеру, миролюбивому, тихому: идеал человека умеренного во всех отношениях выработался у него в юности под влиянием  стихов Горация; человек страстный был для него уже человек ненормальный, что он выразил в своей третьей сатире, обратившись к Феофану Прокоповичу с вопросом: природа ли наделила человека разными страстями, или "другой ключ тому ручью искать нужно", и рассматривает затем всех людей, поддавшихся известной страсти, как таких, которые сбились с разумного пути.

 Этого идеала умеренного человека А. Кантемир держался всю свою жизнь и руководствовался им в своих суждениях о действительности.
   
“Басни А. Кантемира, точно так же, как и другие его стихотворения, ходили в рукописях по аристократическим рукам, с удовольствием читались людьми его партии и выдвигали его вперёд, как молодого человека рассудительного, на которого можно положиться”.

(Продолжение последует).


Рецензии