Илья Корнев
Аменхотеп Четвертый был жен..., нет- все же мужчиной!
ног, име вторую жену по имени- два картуша Тиу- Небмаатра
Лучше прочитать хотя юы Анонс к моей страничке, с тысячу
страниц я разбирался с темой, что не имела ответа. пока не имела!
Все тормрозила Старая теория, точнее ее не было!
Все имена в Египте Задавались - Кодировались можно сказать,,
исходя из Предыдущего имени фараона или царицы.
. это вылилось у меня в " Теорию кодирования
имен в Египте". У нас сейчас Набор имен, что не меняется!
Илья, или Владимир, Корнеы, или Смелостев в Египте не так-
это же семья -Гарем. и в имени- рамке- картуше или
в столбик вставлялись Частички от отца, матери, иди прадеда,
и пра бабки, и так же " Небмматра-
это, по сути - отчество от Аменхотепа Третьего Теперь
рассмотрены все
имена, и как они получились, что дал с десяток Новых имен,
что есть в иероглифах написанных,
но например, три царицы сейчас проходят сто лет, как
царица Тии. Теперь вам ясно и все же это Теория, а это все
что надо, что бы писать по -правде!"
Произведений: 3512
Получено рецензий: 123
Написано рецензий: 192
Читателей: 130142
Произведения
- 57 rus. применение компьютера при расшифровке стар - литературные переводы, 23.01.2019 14:12
- 56 rus. применение компьютера при расшифровке стар - литературные переводы, 23.01.2019 14:11
- 69 rus. применение компьютера при расшифровке стар - литературные переводы, 22.01.2019 14:46
- 55 rus. применение компьютера при расшифровке стар - литературные переводы, 22.01.2019 14:51
- 54 rus. применение компьютера при расшифровке стар - литературные переводы, 22.01.2019 14:51
- *** - литературные переводы, 22.01.2019 14:50
- 52 ingl. bilingva некоторые someadvice. the text 1 - киберпанк, 22.01.2019 13:32
- 52 рус. bilingva некоторые советы. текст 1 табличе - приключения, 22.01.2019 13:31
- 51 bilingvа одинаковые слова. это текст на этрусск - ужасы, 22.01.2019 13:30
- 51 bilingvа одинаковые слова. это текст на этрусск - киберпанк, 22.01.2019 13:29
- 50 rus. билингва. перевод 2. теперь попробуем разо - ужасы, 22.01.2019 13:29
- 48 ingl. билингва. let s understand with 3 табличк - киберпанк, 22.01.2019 13:28
- 48 рус. билингва. разберемся с табличками. табличк - приключения, 22.01.2019 13:27
- 48 рус. билингва. разберемся с табличками. табличк - приключения, 22.01.2019 13:27
- 47 ingl. билингва. the first part of translation. - ужасы, 22.01.2019 13:27
- 47 рус. билингва. первая часть перевода. от корнев - приключения, 22.01.2019 13:26
- 46 ingl. билингва, 2 word text перевод translate 2 - фантастика, 22.01.2019 13:25
- 46 рус. билингва, перевод 2. начнем сначала! с это - фантастика, 22.01.2019 13:25
- 45 ingl. билингва. acquaintance with этрусским by - приключения, 22.01.2019 13:24
- 45 рус. билингва. знакомство с этрусским языком. п - романы, 22.01.2019 13:23
- 40. 3 bilingva. начало стр. 42. 1 и 42. 2. от авто - рассказы, 22.01.2019 13:22
- 40. 4. bilingva. a beginning стр, 40. 1- 40. 2- 40 - новеллы, 22.01.2019 13:21
- *** - миниатюры, 22.01.2019 13:20
- 40. 4. bilingva. a beginning стр, 40. 1- 40. 2- 40 - литературные переводы, 21.01.2019 21:10
- *** - фэнтези, 21.01.2019 20:59
- *** - приключения, 21.01.2019 20:59
- 40. 1 ingl bilingva. a photo - three plates from c - литературные переводы, 21.01.2019 20:57
- 40. 1 bilingva. фото - три пластины из города пирг - литературные переводы, 21.01.2019 20:55
- 40. 1 bilingva. фото - три пластины из города пирг - литературные переводы, 21.01.2019 20:55
- 37. ingl. bilingva-билингва. attempt of translatio - фантастика, 21.01.2019 20:54
- 37. rus. bilingva билингва. попытка перевода этрус - фэнтези, 21.01.2019 20:54
- 36 ingl. a joke. bilingva билингва. attempt of tra - приключения, 21.01.2019 20:51
- 36 рус. шутка. bilingva билингва. попытка перевода - фэнтези, 21.01.2019 20:50
- 36 2. рус. шутка 2. bilingva билингва. попытка пер - фэнтези, 21.01.2019 20:49
- 35 ingl. bilingva-билингва. attempt of translation - ужасы, 21.01.2019 20:49
- 35 рус. bilingva билингва. попытка перевода этрусс - приключения, 21.01.2019 20:48
- 34. bilingva билингва. попытка перевода этрусской - фантастика, 21.01.2019 20:47
- 34 2. ingl. bilingva-билингва. attempt of translat - приключения, 21.01.2019 20:46
- *** - драматургия, 21.01.2019 20:44
- *** - репортажи, 21.01.2019 20:44
- 25 рус. некоторые соображения гитары касаемые, выс - фантастика, 21.01.2019 20:40
- 24 рус. некоторые соображения гитары касаемые, выс - миниатюры, 21.01.2019 20:36
- 22 рус. некоторые соображения теперь резьбы касаем - миниатюры, 21.01.2019 20:36
- 21 ingl. some reasons of a guitar касаемые as thou - ужасы, 24.12.2018 12:58
- 21 рус. некоторые соображения гитары касаемые, выс - повести, 24.12.2018 12:57
- 20 ingl. some reasons of a guitar касаемые, stated - репортажи, 24.12.2018 12:56
- 20 ingl. some reasons of a guitar касаемые, stated - репортажи, 24.12.2018 12:54
- 20 рус. некоторые соображения гитары касаемые, выс - рассказы, 24.12.2018 12:54
- 19 рус. некоторые соображения резьбы касаемые, выс - миниатюры, 24.12.2018 12:53
- 19 рус. некоторые соображения резьбы касаемые, выс - ироническая проза, 24.12.2018 12:50
продолжение: ← 1951-2000 2001-2050 2051-2100 2101-2150 2151-2200 →