Рецензии на произведение «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3»

Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3» (Константин Кучер)

Ммм... Вкусно. Вот что народы объединяет! Кухня!

Наша окрошка - ленивый вариант их жура?! Ведь тоже на квасе и всё смешивается в тарелке!

Людмила Гладкая   25.09.2015 17:15     Заявить о нарушении
Люся, по тому - что объединяет, даже не знаю. Но как-то я чувствую себя своим на страничках произведений Мысливского. Видимо, они совпадают по тому восприятию жизни, которое есть и у меня, и у этого польского писателя.
А по журу (журеку) посмотрите вот здесь - http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-29863/
Автор из Бреста, а поскольку это - на самой границе с Польшей, думаю, что лучше об этом польском супе навряд ли кто расскажет. Надеюсь, этот материал в какой-то мере даст ответы и на те вопросы, что возникли у Вас.

Константин Кучер   25.09.2015 12:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3» (Константин Кучер)

Ой, так про сны интересно!!

"...Помню, как бабуля говорила, что не всегда человеку снятся его сны. Могут, например, присниться пану сны умерших, которые в своё время им не успели присниться. Или сны тех, которые ещё только придут в наш мир. Уже не говорю о том, что если верить бабуле, так сны странствуют от человека к человеку, по домам, селам, городам... И вообще! Случается, что и заблудятся порою. То или это должно было кому-то в этом доме присниться, а приснится кому-то иному. И совсем в другом месте. Должно было - кому-то на селе, а приснится в городе. Должно было - в этой стране, а приснится где-то в тридевятом царстве..." - заманчивая версия!!

"...Говорила, что до снов надо дорасти, что к своим снам человек приходит через страдание..." - мудрая бабулечка!

Игорь, спасибо!! Добра и радости!!

Ольга Малышкина   24.12.2014 16:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3» (Константин Кучер)

В России тоже есть суп на основе кваса: окрошка. Хороший отрывок о снах. Сны - подарок нам и иногда помощь, если их правильно понять.Но что мы можем видеть чужие сны, в это мне не поверить. Это - сказка, но всё равно, спасибо!

Маргарита Школьниксон-Смишко   07.11.2014 20:27     Заявить о нарушении
Думаю, что бабуля действительно верила в то, что она рассказывала о снах. И эта вера, вполне естественно, от неё передалась и внуку.
Большое спасибо Вам, Маргарита, за внимание к этим переводам.

Константин Кучер   08.11.2014 14:22   Заявить о нарушении
Это вам спасибо: всегда с удовольствием читаю о душевно здоровых простых людях.

Маргарита Школьниксон-Смишко   08.11.2014 21:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3» (Константин Кучер)

Порадовал этот отрывок. Легко читается. Героиня замечательная, напоминают мне мою бабушку, сюжет - моменты из моего детства: также лущили фасоль при сказках или рассказах бабушки /только не о снах, а об историях из жизни наших родственников, о ее жизни/. Хотя во сны бабулечка тоже верила. Благодарю за ссылку. Читать интересно.

Ольга Моцебекер   26.04.2014 15:54     Заявить о нарушении
Вам, Ольга, большое спасибо, за Ваш добрый отзыв.

Константин Кучер   26.04.2014 18:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3» (Константин Кучер)

Давно не была у Вас, Игорь. Закрутила суета-сует...
Хорошо, что есть возможность, оказавшись на Вашей страничке, пусть на время, но вывалиться из бытовой реальности. Я отдохнула, пообщалась с паном Мысливским, про сны послушала.
Спасибо, Игорь.
Дай Бог Вам радости.
С уважением и симпатией,
Людмила.

Людмила Дворяшина   03.12.2013 14:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила.
Вы прямо в точку с этими переводами. Сейчас как раз идет конкурс "Музыка перевода". Правда, переводы с польского жюри не оцениваются. Но для меня это и не столь важно. Главное, есть возможность проверить правильность перевода с учетом мнения профессиональных знатоков языка. Ну, и соответственно, подшлифовать текст. Вот, пример такой работы над одним из отрывков - http://konkurs.itrex.ru/2013/work/974

Константин Кучер   03.12.2013 15:01   Заявить о нарушении
Игорь, я посмотрела. А как можно проголосовать? Только зарегистрировавшись, как я поняла. Или там только переводчики присутствуют?
Почитала переписку. Отличная у Вас там компания!:)) Рада за Вас!

Людмила Дворяшина   03.12.2013 15:27   Заявить о нарушении
Ой, Людмила, по оценкам даже не знаю. Да, это и неважно. Переводы с польского, украинского, белорусского, равно как финского, сербского, или мордовского идут вне конкурса.

Константин Кучер   03.12.2013 21:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3» (Константин Кучер)

Спасибо, Игорь, за ещё одну встречу с переводом главы трактата этого дивного автора.
С уважением,
Анна

Анна Дудка   03.11.2013 22:41     Заявить о нарушении
Должно было - кому-то на села, а приснится в городе. - селе

Не было сна, чтобы она не смогла объяснить, чтобы он, да значил. - что бы он да значил

Пан даже представить себе не может, - сколько она знала снов. - тире убрать

будто из его короны жемчуга выпали. - жемчужины

и принес ей эти жемчуга на ладони - этот жечуг (или эти жемчужины)

Не знаю, только я или кто-то еще верил - Не знаю, только ли я или кто еще верил

Он во все, о чем бы бабуля не рассказывала, верил.- ни
приснилось какой-то ночи епископу - приснилось какой-то ночью епископу

Для матери каждый сон, что-то да значил, не даром же - Для матери каждый сон что-то да значил, недаром же

тем более, хвалил бабулину мудрость: - тем более хвалил

а бабуля всё знай, выспрашивает, - а бабуля всё, знай, выспрашивает,

Может если бы он от того штыка боль почувствовал, но не почувствовал, во всяком случае, боли, наоборот, такую силу дедушка в себе почувствовал, что убил того, - Может, если б он от того штыка боль почувствовал, а то ведь не почувствовал - во всяком случае, боли, а наоборот, такую силу дедушка в себе ощутил, что убил того,

Анна Дудка   03.11.2013 22:42   Заявить о нарушении
Вам, Анна, спасибо. И за отзыв, и за помощь в работе над текстом.
Со взаимным уважением. Игорь

Константин Кучер   04.11.2013 10:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3» (Константин Кучер)

Игорь, совершенный перевод! Высший пилотаж! И я подозреваю, что, увлёкшись, и своё вставил? Не скромничай!

"До сна надо дорасти"!!!
Ведь в действительности, по Фрейду сон - продукт из материала нашей памяти. И наш мозг - эта гениальная конструкция природы - позволяет нам играть в спектаклях собственного сочинения и с собственным участием! Только неверие в свою собственную гениальность вынуждает человека искать объяснение снам, утверждать, что они - чьё-то сочинение, а не постановка по его собственному сценарию, в которой все персонажи и он сам играют свои роли иногда и не так, как хотел бы сам автор. Но ведь и в сочинениях, которые мы создаём наяву, наши персонажи часто выходят из-под контроля автора и живут собственной жизнью! Потому что искусство и есть самая глубинная наша суть.
Но этот трактат - особенный.
В твоих переводах этой работы Веслава Мысливского несколько глав - глубоко философские, и, как ни странно, на сто процентов подходят к нашему, сугубо российскому менталитету.
Может быть этот поляк - генетически русский?
С благодарностью и улыбкой!

Станислав Бук   03.11.2013 16:28     Заявить о нарушении
Да, Станислав Иванович, есть правда в Ваших словах. Даже если и генетически - нет, всё равно, есть в этом поляке что-то русское. Может, поэтому он мне и нравится?
Большое спасибо за отзыв. С не меньшей благодарностью.

Константин Кучер   03.11.2013 18:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3» (Константин Кучер)

А началось со снов. Сколько жизни проходят во снах? А кто-то их почти и не видит.
А на штык налететь и мочкануть врага - вот силища в экстремальной ситуации. И кровь остановилась, судя по всему.
Знакомый фронтовик объяснял на мой вопрос о страшном шраме у него на животе (друг родителей, мы часто отдыхали у речки).
Осколком ему вскрыло живот. Кишки на песок высыпались. Он их собрал в плащ-палатку и лежал. Постреливал ещё. Потом его подобрали санитары.
Кишки промыли и зашили обратно.

Хорошо переводишь, Игорь. На самом деле - художественный перевод, понятный и красивый язык.

Всего!

Игорь Исетский   03.11.2013 14:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь. И за добрый отзыв, и за свою историю. Мне кажется, художественное произведение только тогда становится таковым, когда у читателя, после того, как он закроет книгу, возникает уже ряд своих памятных ассоциаций, в чем-то созвучных прочитанному. Поэтому я очень рад уже твоей истории. Значит, Мысливский цепляет не только польского, но и российского читателя!
Хорошего тебе дня! И, по возможности, такого же настроения.
Твой тезка.

Константин Кучер   03.11.2013 14:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Веслав Мысливский. Трактат о лущении фасоли 20-3» (Константин Кучер)

Добрый вечер, Игорь!
Поймала себя на мысли...ваш Трактат..имеет для меня терапевтическое воздействие: по-хорошему замедляет бег времени)), успокаивает..
Может быть ещё и потому, что ..сон..тайны, разгадки..
А рецепт жура...хорошо,покойно и тепло )).
Спасибо.
Всех вам благ!

Дина Иванова 2   02.11.2013 20:11     Заявить о нарушении
Дина, мне кажется, он и должен замедлять. Сидят два человека, фасоль лущат. Разговор течет неспешно. Как четки. Только вместо бусинок, та или иная история из прошлой жизни. В которую Рассказчик ушел с головой. И что ему до того, как и что там, за дверями домика. А вместе с ним это так же безразлично становится и читателю...
Большое спасибо за Ваш отзыв, Дина! И за добрые пожелания. С уважением. Игорь

Константин Кучер   02.11.2013 20:26   Заявить о нарушении