Рецензии на произведение «Литературный семинар - 2016. Сам себе редактор»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Спасибо Вам, Валентина! Интересно и полезно!
Наталия Медведева 3 18.03.2024 18:17 Заявить о нарушении
Дорогая Валентина! Путешествовать с тобой- одно удовольствие! Ты даришь читателям ощущение эффекта присутствия! Реалистичность события и точная , почти протокольная задокументированность! Фотоаппарат такого не захватит!
Добротно,четко,компактно,в лучших традициях газетной статьи или очерка, рассказ об интересном событии! Чудесно повидать интересных авторов,коллег, это всегда вдохновляет и подвигает на новые свершения!
Совершенно верно,надо больше читать, с радостью и энтузиазмом, то, что нравится!
Конечно, судя по профессиональной направленности в подобных встречах происходит ориентация на качество литературы, обозначается особая творческая планка литературном сообществе!
Эта информация всколыхнула и меня,потому что обострила мировосприятие, воспоминания и пробудила размышления о поэзии. Лично мне по душе именно рифма. А для смысловых и образных выражений подойдут афоризмы. Считаю, что без рифмы английская и немецкая поэзия скучны и теряют прелесть истинной поэзии, УРОВЕНЬ МАСТЕРСТВА. Хотя в детстве я,наоборот, воспринимала стихи, как нечто искусственное, неестественное, скучное...
И все таки не оставляет мысль, что КАЖДЫЙ АВТОР просто обязан быть не воспитанником этакого массового "просвещенничества", а БДИТЬ всемерно об оригинальности и индивидуальности! Коллективные "РЕЦЕПТЫ" написания книг для тех, кто не знает, как написать?
Конечно,если это для бизнеса и ремесла, тогда да...С пожеланиями - ярких огней творчества!
Наталия Евгеньевна Васильева 26.01.2019 23:25 Заявить о нарушении
Кто-то сделал ему замечание о стихе "Я не люблю". Но и ответили, что ты не любишь или любишь, мало кого интересует, а вот то, что любит или не любит Высоцкий, интересно всем.
Его любили. И сегодня на общественных сайтах видно, что за писателем идут сотни,
а за другими - считанные единицы.
Да, можно научить формально писать. Но есть понятие текста, там рассказанное и также форма -
написанное по определенному жанру, а не как левая нога захочет.
И поэтому учиться важно хотя бы потому, чтобы расширить свой мир, понимание литературы, ее жанров, да чтобы понимать слово.
Понятие текст ввел Лотман.
....в теории литературы слово «текст» употребляется иначе, чем в языкознании. Для лингвистики любой осмысленный фрагмент речи является текстом: эсэмэска, обрывочная фраза или роман Джойса «Улисс» — все это тексты.
Иначе обстоит дело в теории литературы: не все написанное (и тем более не все сказанное) признается текстом. Текст — это особо ценное высказывание, которое, в отличие от массы бросовых высказываний, мы считаем нужным сохранять, увековечивать, постоянно истолковывать (нередко противоположным образом), преподавать в школе. Даже черновик какого-нибудь романа обычно не называется текстом, хотя его тоже могут сохранять и изучать (чтобы лучше понять настоящий текст, то есть роман).
у художественных произведений, по мысли Лотмана, есть еще специфическое качество: они особо сложны по своему устройству. Это потому, что художественный текст должен быть написан по крайней мере на двух разных языках — или, в терминах семиотики, он зашифрован как минимум двумя кодами.
Первый из этих кодов — это наш естественный язык. Чтобы прочитать «Преступление и наказание», надо знать русский язык (а еще лучше — понимать, чем язык середины XIX века отличается от того языка, на котором мы говорим сейчас). Вторым кодом могут быть, например, законы литературного жанра: романа, новеллы, поэмы.
Почему важно, чтобы кодов было несколько? Потому что текст, зашифрованный одним кодом, можно расшифровать и после этого резюмировать, кратко пересказать; его смысл можно зафиксировать, а само высказывание отбросить. Высказывания, стоящие того, чтобы их перечитывали и переосмысливали, содержат что-то еще, кроме элементарного одного смысла. Многозначность, которую мы ощущаем в литературных текстах, связана с тем, что в них взаимодействуют несколько разных языков. Иногда каждому из языков соответствует свой персонаж произведения: это то, что Михаил Бахтин называл «полифонией», равноправным диалогом языков и идей в художественном тексте.
Валентина Томашевская 27.01.2019 09:00 Заявить о нарушении
Спасибо за полезные заметки!)) Жаль, что я не писатель((. Заметила, что не только немцы, но и американцы не рифмуют. Мне тяжело даётся свободный стих, поэтому в любом случае предпочитаю вольный перевод и, конечно же, рифмованный.
Зинаида Егорова 29.10.2017 22:09 Заявить о нарушении
А переводы для меня нечто запредельное, таинственное, так что вам, Зинаида, респект!
Валентина Томашевская 21.01.2019 12:04 Заявить о нарушении
Убедительно написали и полезно. Спасибо.
Леонид Корнейчук 18.03.2017 19:02 Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина! Конспекты очень хорошие и очень полезные. А мне они пришли как раз вовремя! Вселенная как всегда в своём репертуаре! - мои заказы выполняет точно в срок и в полной мере! На этот раз ответ на мой вопрос пришёл в виде Ваших конспектов. Спасибо! Удачи Вам!
Мальцева Светлана Сергеевна 22.10.2016 22:29 Заявить о нарушении
Замечательный конспект! Спасибо большое, Валентина!
С уважением,
Лика Шергилова 17.10.2016 23:37 Заявить о нарушении
Еще было сказано, что Лев Толстой неоднократно пересывал свои тексты.
Вплоть до 26 раз.
Валентина Томашевская 18.10.2016 16:47 Заявить о нарушении
Валентина Томашевская 18.10.2016 17:02 Заявить о нарушении
Алексей Ковриков 6 22.10.2016 21:25 Заявить о нарушении
Danke für die wertvolle Information!
Генрих Ран 03.10.2016 23:26 Заявить о нарушении
Валентина Томашевская 04.10.2016 10:53 Заявить о нарушении
Очень ценные заметки, рада тому, что ты получила сильный творческий заряд, поучилась хитростям писательского ремесла. Всё в работу!
Вера Петрянкина 03.10.2016 18:34 Заявить о нарушении
Валентина Томашевская 03.10.2016 19:05 Заявить о нарушении
Каждая изданная автором книга – это событие, факт биографии. Поздравляем Валентину – В.А. Штро (Фельхле). Ее книга стихов «Облетел черемухи цвет» (2015) - это рассказ о себе, о своей жизни на Урале, в Казахстане, затем в Германии, это судьба женщины: рождение сынишки. Звучат пожелания добра сыну, внукам, человеку и шире людям: «Разбередила мне душу музыка». Автор вносит словом частичку гармонии и добра в мир: «Мирно на душе», «Первая любовь», «На немецкую пословицу» .
В стихах В.А. Штро (Фельхле) звучит фольклорная, народная нотка: «Частушки», «Первая любовь», «Перекличка со знаменитым», точные жизненные наблюдения: «Мне шестьдесят», «Чем пахнут времена жизни?», Интересны картины осени в стихотворении «Какой обильный листопад».
Стихи сборника можно организовать по циклам, например, «Женское счастье», «Музыка вечной гармонии», «Пожелания».
В некоторых стихах наблюдается сбой ритма, словом, все, как в жизни. Желательно определиться с жанром, что-то лучше передать прозой.
Валентина Томашевская 27.11.2016 08:07 Заявить о нарушении
"Атлас счастья".. Автор книги - Хелен Расселл.
Уникальные рецепты счастья со всего света!!!
Валентина Томашевская 22.01.2019 11:45 Заявить о нарушении