Рецензии на произведение «Зреющий плод»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Мне понравился ваш перевод. Вам удалось передать тонкость сравнений человеческого бытия с теми предметами и явлениями, с коими бытие сосуществует в одном временном пространстве. Здесь и сравнение жизни с прочитанным романом, который был востребован когда-то, а теперь пылится на полке, и до него есть дело лишь только мышам, сравнение с мелодией, рождённой в уме слепого музыканта, который не имеет представления о нотах, он запоминает звуки, что его окружают, и передаёт полноту бытия через повторение этих звуков. И ещё много других живописных метофоричных сравнений. Лишь в одном месте споткнулся глаз. На повторе. Выи в начале стихотворения упоминаете о дырах на зачитанной книге, и в середине пишете о них же: мыши прогрызли роман до пресловутых дыр. В оригинеле немного не так: в первом случает описывается потрёпанная (зачитанная) книга, в которой нет самых интересных страниц. Тут поработало время и множество рук, через которые книга прошла.
Во втором случае жизнь - это роман без начала и конца в проеденном мышами переплёте. Дивное сравнение. Яркий портрет одинокого, всеми забытого человека, который не помнит, что с ним было, и не ведает, что будет. Он словно бы остановился посередине в безвременье и завис на краю спуска. Так вот, слово "дыры" весьма уместно во в втором случае, и не особо нужно в первом. Два этих слова через построчный короткий промежуток создают ощущение переизбытка, впечатление несколько меркнет. Плюс искажается смысл перевода. Имхо.
Собственная Тень 30.05.2017 14:16 Заявить о нарушении
А мышь - что ей делать - у неё функция такая. Она и в науке - в отряде грызунов числится.
Об искажении смысла перевода - наверное, в том месте, где первая дыра,там и смысловая "дыра". Весь перевод не пострадал, считаю. :-)
Рад вдумчивому читателю.
С уважением,
Виталий Щербаков 30.05.2017 18:59 Заявить о нарушении
Дорогой Виталий!
Странные ощущения , как абстракция!
Да хранит Вас Господь!
Искренне Вл.
Владимир Багаев 06.03.2017 17:51 Заявить о нарушении
С уважением,
Виталий Щербаков 06.03.2017 18:16 Заявить о нарушении
Странники... Тени... Печально
Чепельская Ольга 05.03.2017 22:15 Заявить о нарушении
очень красиво
Вита Дельвенто 05.03.2017 19:44 Заявить о нарушении
Спасибо! Прекрасный переволд! Один из лучших переводов моих текстов...
Шон Маклех 05.03.2017 00:34 Заявить о нарушении
З повагою,
Виталий Щербаков 05.03.2017 12:09 Заявить о нарушении
"Классное стихотворение и перевод хорош" (с)
Татьяна Горбачёва, дизайнер, фотохудожник
Виталий Щербаков 05.03.2017 14:14 Заявить о нарушении