Рецензии на произведение «В. Шекспир Сонет 15. Перевод»

Рецензия на «В. Шекспир Сонет 15. Перевод» (Александра Вежливая)

К сожалению, я не смогу оценить точность перевода.
Ваши стихи приятны рассудительностью и философией. Духовность - это неоспоримое преимущество перед какими-то ни было умениями, навыками и талантами.

Единственно , не смогла принять эту строчку
"Тщеславна юность прелестью своей,".
Это тщеславие прелестью - что-то неестественное на мой обывательский взгляд.
С уважением, Дарина.
Зелёная.

Дарина Светова   05.02.2018 14:15     Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемая Дарина.
Большое спасибо за комментарий.
--------------
С уважением.

Александра Вежливая   06.02.2018 07:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир Сонет 15. Перевод» (Александра Вежливая)

And fll in war with Time for love of you
As he takes from uom,Iingrafi uou new.
Любви во имя,с Временем в борьбе,
Всё отнятое им верну- тебе...........
Спасибо Дорогая Александра,я убедилась из прочитанного вашего содержания списка ,какая вы разная,в вас есть все,мне хочется вас благодарить и желать большего успеха в соревнованиях.
Мой спорт лыжи и море ,а музыка ,основное занятие,которая помогает жить.
Недавно была в горах Сочинских ,районе Красной поляны.Это ежегодный мой маршрут.
Море -Осень,когда не так жарко,вода помогает набраться сил и смелости,море-моя стихия.Спасибо что ты,Александра появилась на моем пути,хотя бы в литературном
творчестве.С уважением Ninel Tovan-Vegicn- 10/01/2018

Нинель Тован   10.01.2018 03:27     Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемая Нинель.
Большое Вам спасибо.
------------
С уважением и признательностью.

Александра Вежливая   10.01.2018 22:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир Сонет 15. Перевод» (Александра Вежливая)

"Чистая стрельба, без штрафного круга"... :)

Добавлю лишь, что я приятно поражён Вашей творческой разнонаправленностью, Саша.

С искренним пРочтением,

Сергей Мехреньгин   07.01.2018 09:15     Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемый Сергей.
-----------
С признательностью.

Александра Вежливая   07.01.2018 09:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир Сонет 15. Перевод» (Александра Вежливая)

Вот так вот - взяла и перевела Шекспира!
Не больше и не меньше!
Одно слово - спортсменка! - поставит планку и покоя себе не видит, пока не сделает результат!
Браво, Саша, браво! Я в восхищении!
Хотя, что такое - я? Я бы Шекспира и не рискнул переводить.

С огромным уважением,

Егор Черепанов   05.01.2018 23:25     Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Егор.
Большое спасибо.
----------
С уважением.

Александра Вежливая   07.01.2018 08:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир Сонет 15. Перевод» (Александра Вежливая)

Ума не приложукак можно переводить этот староанглийский Шекспира, да ещё в стихах, поэтому снимают шляпу вне зависимости от результата. Хотя и результат вполне приемлем

Алекс Азарин   31.12.2017 22:16     Заявить о нарушении
Happy new year!

Алекс Азарин   31.12.2017 22:17   Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Александр.
Большое спасибо.
------------
Кстати, как это сонет перевел С.Я. Маршак:

Когда подумаю, что миг единый
От увяданья отделяет рост,
Что этот мир - подмостки, где картины
Сменяются под волхвованье звезд,

Что нас, как всходы нежные растений,
Растят и губят те же небеса,
Что смолоду в нас бродит сок весенний,
Но вянет наша сила и краса, -

О, как я дорожу твоей весною,
Твоей прекрасной юностью в цвету.
А время на тебя идет войною
И день твой ясный гонит в темноту.

Но пусть мой стих, как острый нож садовый,
Твой век возобновит прививкой новой!
--------------
С наилучшими пожеланиями в Новом Году.

Александра Вежливая   31.12.2017 22:26   Заявить о нарушении
Эти примеры лишь подтверждают мои подозрения: у Шекспира богатая фантазия, но бедный язык: перевод на русский выходит глубже оригинала. Нет ли у Вас, Саша, сонетов Шекспира на современном английском, чтобы почувствовать разницу:)

Ваши опыты замечательны, вряд ли когда дерзну на что-либо подобное:)

Алекс Азарин   31.12.2017 22:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир Сонет 15. Перевод» (Александра Вежливая)

Изящный перевод, спасибо за эстетическое удовольствие.

Галина Коревых   06.10.2017 20:41     Заявить о нарушении
Большое спасибо, уважаемая Галина.
-----------
С признательностью.

Александра Вежливая   06.10.2017 20:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир Сонет 15. Перевод» (Александра Вежливая)

Прикоснуться к Шекспиру и не оробеть - это уже очень много. Дальнейших Вам успехов!

Александр Потапов 6   31.08.2017 22:28     Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Александр.
Большое спасибо.
-------------
С признательностью.

Александра Вежливая   31.08.2017 22:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир Сонет 15. Перевод» (Александра Вежливая)

"As he takes from you, I ingraft you new."

The God ingraft A new...
For You.

Co-smiling under Heavens!.

Юлиус Гольштейн Анандамурти   31.08.2017 00:10     Заявить о нарушении
Как много разных мудрецов вокруг,
Не верь всему о чем твердят, мой друг,
Попробуй зерна отличить от плевел, -
Тогда не зря пройдешь ты жизни круг.

Александра Вежливая   31.08.2017 12:29   Заявить о нарушении
Воистину так и есть -
тогда "круг" обернётся "восходящей спиралью"!

Выражаю со-причастную нежную со-прикосновенность,
Александра!

А Володя - Вильям -
превозносил Божественность красоты во человеке...

Юлиус Гольштейн Анандамурти   31.08.2017 23:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир Сонет 15. Перевод» (Александра Вежливая)

Здравствуйте, Александра!
Прочитал Ваш перевод 15-го сонета Шекспира и последнюю рецензию к нему. Ну, не знаю, не знаю... Мне лично Ваш перевод кажется просто превосходным. По крайней мере, лично я лучшего перевода еще не встречал. А концовка - это вообще сто процентное попадание! Могу только стоя аплодировать Вам за такую прекрасную творческую работу! Что впрочем сейчас и делаю!$~))))))
Любви Вам, Света, Добра и дальнейших успехов в творчестве.

С теплом

зы: Вы не будете против, если я Вас добавлю в свой список "Избранных"?

Виктор Грецкий   30.08.2017 13:10     Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Виктор.
Большое Вам спасибо за добрые слова в мой адрес.
------------
С уважением и признательностью.

Александра Вежливая   30.08.2017 13:13   Заявить о нарушении